Шрифт:
Мама Бена осталась стоять на боковой дорожке, полная решимости докопаться до истины.
— Скажите, ведь это был зверь, правда? — очень серьезно спросила она, — все только об этом и говорят. Люди называют его Пустынным Волком. Это он воет каждую ночь. Должно быть, он обитает за рекой в лесной глуши.
— Патриция, — твердо сказал Патон, — на меня не нападал волк.
— А кто тогда?
— Это был ЧЕЛОВЕК! — и Патон шагнул в дом, не оглядываясь назад и всем своим видом показывая, что он не желает больше продолжать эту бессмысленную беседу.
Чарли решил, что ему надо извиниться за дядю.
— Простите его, — мальчик повернулся к Бенджамину и его маме, — мой дядя ранен, он плохо себя чувствует. Спокойной ночи.
— Пока, Чарли, — в глазах Бена была тревога.
Миссис Браун целенаправленно устремилась домой в сопровождении сына и его пса, который путался у них под ногами.
— Я этого так не оставлю, — бормотала она себе под нос, — я намерена с этим разобраться и не успокоюсь, пока не доберусь до самой сути.
— Что случилось? — вскрикнула Мэйзи, увидев бледного Патона, который едва держался на ногах.
— Его укусили, — Чарли помог дяде опуститься на стул.
Патон закатал рукав:
— Принеси мне миску чистой воды, Мэйзи и что-нибудь для дезинфекции.
— Тебя никогда не кусали собаки, — она кинулась к раковине, чтобы налить воду, — ты можешь заразиться бешенством!
— Не тревожься, вне всяких сомнений, это была не собака, — сказал он устало.
— Слава Богу, — Мэйзи подошла к нему и стала обрабатывать рану.
Чарли вздрогнул, увидев следы от зубов. Усилия Мэйзи дали положительный результат. Кровотечение остановилось, а рана на запястье была почти не видна.
— Выглядит, как укус волка, — заключила женщина, внимательно осмотрев запястье, — отметины явно оставлены острыми клыками.
— Я не могу это объяснить, — Патон протянул ей руку для наложения повязки, — непонятное создание не только говорило со мной, но и называло меня по имени.
— Ну, тогда я не знаю, — Мэйзи выпрямилась и понесла миску обратно к раковине.
Все это время насмерть перепуганный Билли сидел не двигаясь, крепко прижимая к себе Рембрандта.
— Кто это был, Билли? — спросил его Чарли, — тебе известно что-нибудь об этих существах?
— Не совсем, — малыш сосредоточенно нахмурился, — я тут как раз подумал…
— О чем? — Чарли присел возле него.
— Понимаешь, мне не дает покоя кое-что действительно интересное.
— Что?
— Этот голос сегодня ночью. Он похож на тот вой, что мы слышали раньше. Тот же самый язык, если ты понимаешь, о чем я говорю.
— Но по ночам мы слышим волчий вой, милый, — сказала Мэйзи, — того, кого люди называют Пустынным Волком.
— А тот, кто напал на меня, был, безусловно, человеком, — добавил дядя Патон.
— И все-таки у них одинаковый голос, — настаивал на своем Билли.
Дядя Патон передернул плечами:
— В таком случае мы можем сделать вывод, что они как-то связаны между собой. Говоря по правде, я слишком устал, чтобы продолжать размышлять над этими загадками. Я иду спать, и вам, ребята, советую не засиживаться. Завтра в школу.
Он встал и поморщился от боли, оперевшись по привычке правой рукой на спинку стула.
Мэйзи дождалась, пока утихнут шаги Патона, идущего вверх по лестнице, и нетерпеливо тряхнула головой:
— Твой дядя не совсем прав, Чарли, если ты понимаешь, о чем я. Надеюсь, что в его кровь не попал яд вместе с укусом.
У Чарли не было возможности узнать, выздоровел его дядя от укуса или нет. По утрам в понедельник всегда начиналась свалка и неразбериха. Сначала поспешно и кое-как кидали в сумки одежду, затем заглатывали с головокружительной скоростью завтрак, а потом мальчики неслись вверх по улице Филберта, чтобы успеть попасть на автобус, доставлявший учащихся в Академию.
Махая ребятам на прощанье, Мэйзи крикнула им вслед:
— Я дам вам знать, если Патону станет хуже. Берегите себя, мои хорошие.
Студентам Академии Блура не разрешалось пользоваться телефонами, телевизорами и радиоприемниками.
Некоторые дети, скучающие по дому, иногда пытались проносить мобильники тайком, но в стенах Академии всегда находились доносчики, готовые предать своего лучшего друга, чтобы заработать благосклонность Блуров. Таким образом, мобильные телефоны всегда находили и отнимали, а нарушителей строго наказывали.
Госпожа Кухарка оставалась для Чарли единственным связующим звеном с внешним миром, но он опасался, что страх перед Лордом Гримвальдом удержит ее от передачи ему сообщений.