Шрифт:
— Мы это знаем, дорогой, — промолвила Миссис Комшарр.
Чарли хотел задать Миссис Пик еще один, мучавший его вопрос. Похоже, теперь для этого настало самое подходящее время:
— Скажите, пожалуйста, это Вы были в пустом доме неделю назад? Мне показалось, что я узнал Вас в свете вспышки фонаря, когда его взорвал взглядом мой дядя Патон.
Миссис Пик испуганно посмотрела на мальчика. Ее рот искривился, а руки задрожали.
— Это был твой дом? — потрясенно прошептала она.
— Это место когда-то было моим домом, — уточнил Чарли, — в настоящее время я там не проживаю, но когда мои родители вернутся из путешествия, а строители закончат делать ремонт… о, не расстраивайтесь так, пожалуйста. Простите меня.
Чарли не мог продолжать, потому что Миссис Пик выглядела очень подавленной. Она закрыла лицо руками и снова начала горестно раскачиваться.
Миссис Комшарр, успокаивая, положила руку ей на плечо:
— Не надо так переживать, дорогая. Я уверена, Чарли не имел в виду ничего плохого.
— Мне действительно очень жаль, — пытался исправить ситуацию мальчик, — я никого не хотел обидеть.
Мистер Комшарр вынул пачку носовых платков из коробки, стоящей на комоде, и протянул их Миссис Пик. Она схватила их, промокнула глаза, вытерла щеки и громко высморкалась. После этого она перестала раскачиваться, расправила плечи и сказала решительным голосом:
— Я не буду этого отрицать. Ты заслуживаешь знать правду, Чарли Бон.
Мальчик подался назад, слегка опешив от неожиданной прямолинейности Миссис Пик.
— Спасибо, — пробормотал он и вежливо поклонился.
Все замерли в молчании, пока Миссис Пик снова сморкалась и прочищала горло.
Оливия, не в силах выносить такое напряжение, не выдержала и вскочила на ноги:
— Какую правду, леди?
Миссис Пик бросила на слишком любопытную девочку осуждающий взгляд.
— Я как раз к этому подхожу, — прохрипела она.
Оливия смущенно улыбнулась и нырнула обратно в кресло.
— Нас шантажировали, — повысив голос на несколько октав, призналась Миссис Пик.
Прежде чем пораженные слушатели успели что-то спросить, она продолжила:
— Это сделал тот человек по имени Уидон. Он поймал бедного Азу, увез его и закрыл в темном подземелье. Когда наш мальчик не вернулся домой, мы отиравшись в Академию поздним вечером, чтобы нас никто не увидел. Блуры сказали, что мы получим сына обратно, если отыщем то, что им нужно: шкатулку, инкрустированную перламутром. Они полагали, что этот предмет находится в твоем старом доме, Чарли. Мы должны были обыскать каждый уголок и не возвращаться до тех пор, пока ее не найдем. — Нет шкатулки, нет мальчика, — сказали они, — внезапные слезы подступили к ее горлу и сдавили дыхание. Миссис Пик поднесла платок к глазам и надолго замолкла.
— Вам удалось найти коробку? — спросил Чарли.
— Ни малейшего следа, — вздохнула женщина, — в том доме ее точно нет, могу поклясться. Старик Иезекииль проговорился, что ее спрягал твой отец, Лайелл Бон, но находясь под заклятьем забвения, он забыл обо всем, и об этом тоже. Сейчас ему стало лучше, память постепенно возвращается, и Блуры боятся, что он может неожиданно вспомнить о том, куда ее положил.
— Он никогда не упоминал при мне о перламутровой шкатулке, — задумался Чарли, — интересно, что в ней лежит?
— Должно быть что-то очень ценное, — рассудила Оливия.
— То, что для них крайне важно, — сделала вывод Миссис Комшарр.
Ее муж не остался в стороне и глубокомысленно добавил:
— Вопрос жизни и смерти. О, Господи! О, Боже мой! Только не это.
— Что случилось, Орвил? — всполошилась его жена, — что с тобой? На тебе лица нет.
Мистер Комшарр неубедительно улыбнулся и пожал плечами:
— Ерунда, просто глупая мысль пришла в голову, не обращай на меня внимания.
— Я знаю, о чем Вы подумали, — в отчаянии проговорил Чарли, дрожащим от слез голосом, — Блуры хотят сделать так, чтобы мой отец никогда не вернулся обратно, они боятся, что он найдет эту коробку раньше них.
— Именно этого я и опасаюсь, — признался Мистер Комшарр.
Не в силах бездействовать, покраснев от злости, Чарли встал из-за стола. Глаза его метали громы и молнии:
— Они не смогут снова добраться до моего отца! Он сейчас в тысяче миль отсюда. Руки коротки!
— Конечно, милый, — попыталась успокоить его Миссис Комшарр, — он сейчас в полной безопасности.