Шрифт:
Она убрала руку от Чарли и прислонилась к забору.
Чарли побежал к дому и заглянул в окно. Возле стола по-прежнему стояли два стула, но все остальное исчезло: настольные лампы, фотографии со стен, чайник, кастрюли и сковородки, китайские украшения и сувениры, которые хозяин привозил из своих многочисленных путешествий.
— Внутри никого нет, — Чарли вернулся к друзьям.
Миссис Пик начала жалобно причитать:
— Зачем они ушли? Что с ними теперь станет? Здесь было так хорошо, и они были так добры к нам.
Только сейчас Чарли понял, что связывало Миссис Пик с Бартоломью и его семьей:
— Вы жили здесь все это время, не правда ли?
Мать Азы утвердительно кивнула:
— Мы с мужем жили у них какое-то время в сарае.
Внезапно ее горло задрожало, она слабо вскрикнула, голова опустилась на грудь, и женщина медленно стала оседать на землю.
Оливии удалось вовремя ее подхватить и не дать упасть:
— Она потеряла сознание. Кто-нибудь, помогите. Мне одной ее не удержать.
Дальше все было как в кошмарном сне. Дети умудрились каким-то чудом поднять и дотащить бедную Миссис Пик до старого моста. По пути она несколько раз приходила в себя, но потом вновь теряла сознание и всей тяжестью падала им на руки.
Когда они наконец добрались до переправы, Чарли не чувствовал ни рук ни ног, все мышцы болели. Остальные были в таком же состоянии. Но их проблемы только начинались.
— Это опасно, — объявила Оливия, глядя на тонкую железную ленту моста, исчезающую в густом тумане.
— Все в порядке. Лив. Мы с Беном и Спринтером Бобом не один раз переходили по нему реку.
— Вы ненормальные.
— Это единственный путь, — подчеркнул Бенджамин.
— А что будем делать с ней? — Оливия посмотрела на Миссис Пик, безжизненно висевшую у Чарли на плече.
Как бы в ответ на ее вопрос над рекой заклубилась волна тумана и окутала все вокруг белой пеленой. Они почти ничего не видели вокруг себя. Оливия включила фонарик, но его свет растворился в белесой мгле.
— Бесполезно, — Оливия убрала его обратно в рюкзак.
— Давайте начнем переходить, а там разберемся, как правильно идти, — горячо сказал Чарли, стараясь убедить себя и друзей и настроиться на хороший результат, — соберитесь, осталось совсем немного. Бен, ты пойдешь впереди, одной рукой держась за перила, а другой — за мою куртку. Будешь меня направлять. Я потащу на себе Миссис Пик. А ты, Оливия, станешь замыкающей. Твоя задача внимательно смотреть, чтобы ее ноги не свесились через ограждение…
— И чтобы мы не упали в реку вместе с ней, — зловеще добавила Оливия.
Лучшего плана не было, и они решили рискнуть. Пройдя вперед всего лишь несколько метров, Бен вне себя от страха закричал:
— Ограждение исчезло… Нет ни перил, ни решетки. Я ничего не вижу… Туман слишком густой и… похоже, что-то произошло с мостом…
Чарли успел мертвой хваткой уцепиться за решетку рядом с ним, прежде чем она отсоединилась от остальных звеньев ограждения. Раздался оглушающий рев сильного течения обычно спокойной реки, и к своему ужасу Чарли почувствовал, как ледяная вода омывает его ноги.
— Этого не может быть, — подумал он, — река как минимум в тридцати метрах под нами. Каким образом она поднялась так высоко? Неужели и здесь не обошлось без Дагберта?
Сквозь шум воды до Чарли доносились отдельные прерывистые слова Оливии:
— У меня… ноги… промокли… Разве на этой… реке… бывают наводнения или приливы? И почему в это время года?
Чарли не мог сказать правду. В такой момент нужно было поддержать их боевой дух.
— Все возможно, — уверенно крикнул он, — давайте ползти, так безопаснее.
— Но тогда наша одежда промокнет, станет тяжелой, и мы утонем, — Бенджамин чуть не плакал, — я не знаю где следующее звено ограждения, и есть ли оно вообще, я… ой!
В это мгновение лучистый и теплый свет внезапно озарил все вокруг. Отчаяние и безысходность сменились надеждой на близкое спасение.
— Это твой мотылек! — радостно закричал Бен, — смотри, Чарли! Он над тобой.
Чарли взглянул вверх. Там, в воздухе над его головой, весело порхал мотылек. От его серебристых крылышек во все стороны расходились яркие волны света.