Шрифт:
— Разумеется, — спокойно ответила Миссис Кэттл, как будто это было в порядке вещей.
— А ты умеешь превращаться в птицу, Эмма? — в свою очередь поинтересовалась женщина.
— Да, иногда, — смущенно покраснела та.
— Значит, это ты в облике совы сидела у меня на подоконнике прошлой ночью и смотрела, как я работаю?
— Я не шпионила за Вами, — попыталась оправдаться бедная Эмма, — мне было просто интересно.
Миссис Кэттл в кузнице.
— Не волнуйся, моя дорогая, нет ничего плохого и постыдного в наблюдении за работой кузнеца.
— Мы пришли сюда, чтобы узнать о мече, который Вы ковали, — откровенно призналась Оливия.
— Меч! — Чарли уставился на Миссис Кэттл.
Женщина неожиданно изменилась в лице. Она нахмурилась и помрачнела.
— Вы не должны никому об этом говорить, за исключением тех людей, кому полностью доверяете, — Миссис Кэттл обвела их по очереди суровым и торжественным взглядом.
— Мы обещаем, — искренне и серьезно заверил ее Чарли.
Черты хозяйки смягчились:
— Я унаследовала некоторые навыки от моего предка Феромеля, хотя пользуюсь ими крайне редко. Под этим я подразумеваю, что не использую магическую сторону своего таланта, когда делаю инструменты, упряжь или железную мебель. До сих пор никто не просил меня выковать меч, причем не простой, а особенный, непобедимый. Разумеется, я обрадовалась такому заказу.
— Кто заказал Вам меч? — Чарли наклонился поближе к Миссис Кэттл.
Она улыбнулась:
— Рыцарь с алым гребнем на серебристом шлеме.
— Похоже, это тот самый, кого мы видели на мосту, — заметил мальчик.
Перебивая друг друга, Эмма с Оливией забросали ее вопросами:
— Что он Вам сказал? Кто он такой? Когда он приходил?
Миссис Кэттл подняла руку, призывая их к тишине:
— Тише, мои дорогие. Я не могу ответить сразу на три вопроса. Он приходил очень поздно, несколько ночей назад. Одетый в кольчугу, с забралом на лице, рыцарь не обмолвился ни словом. Только алые перья на сияющем шлеме колебались при свете луны.
— Как же Вы узнали, что ему нужен меч? — Чарли так сильно подался вперед, что опрокинул сахарницу.
Миссис Кэттл поставила ее на место и засыпала обратно сахарный песок.
— Извините, но все-таки, как Вы узнали, что ему нужно? — мальчика прямо разрывало от любопытства.
Женщина достала из глубокого кармана кардигана сложенный кусочек бумаги, развернула его и положила перед собой на стол:
— Вот как я узнала.
Дети смотрели на единственное написанное слово — Экскалибур.
— Я не смогу его даже выговорить, это какая-то бессмыслица, — не понял Чарли.
— Здесь нет ничего сложного, — возразила Миссис Кэттл, — напротив, это слово говорит мне о том, что это не простой рыцарь, и уж конечно он не обманщик и не мистификатор.
— Но что оно означает? — мальчик настойчиво пытался докопаться до истины.
— Подумай хорошенько, Чарли Бон. Неужели ты не слышишь его напевность? — посмотрела на него женщина.
Чарли еще раз внимательно вгляделся в незнакомые буквы:
— Нет. Извините. Оно ничего для меня не значит — разве что… это валлийский язык?
— Все правильно, — подтвердила Миссис Кэттл, — это действительно валлийское слово. Так называется меч короля Артура. Его истинное название — Каледвулх упоминается только в старинных кельтских легендах. Их слова до сих пор хранят секретное послание, понятное только немногим посвященным.
— Здорово! — вздохнула Оливия, — хотела бы я быть одной из них.
— Ни слова об этом, ни одной живой душе, — Миссис Кэттл приложила палец к губам.
Трое детей согласно закивали головами, а Чарли пробормотал:
— Только тем, кому я полностью доверяю.
— А когда рыцарь придет за своим мечом? — Эмма подумала о возможности совершить еще один ночной полет.
— Понятия не имею. Просто нужно ждать. Эфес еще нуждается в доработке. Думаю использовать немного золота, серебра и пару морских жемчужин.
Чарли неожиданно вспомнил, зачем он пришел в Чайную лавку.
— Чуть не забыл, — мальчик поставил чайник Феромеля на стол, — прошлой ночью он практически закипел.