Шрифт:
— В самом деле? — Миссис Кэттл приложила руку к черной поверхности, — сейчас он холодный, но той ночью было действительно опасно. Через несколько домов отсюда на улицу вышел каменный человек.
Эмма открыла рот от удивления:
— Откуда Вы знаете?
— Я наблюдала за тем мальчиком, — ответила женщина. — точнее, за ним и его ужасным спутником. Полагаю, ты тоже их видела во время полета.
— В это было трудно поверить, — сказала Эмма, — Эрик уставился на дверь и оттуда вышел жуткий каменный истукан.
— Я ни минуты НЕ СОМНЕВАЛСЯ, что за этим стоит Эрик, — пробормотал Чарли.
Миссис Кэттл встала и поставила пустые кружки на поднос:
— Извините, но мне пора за работу. Ваша одежда уже высохла.
Чарли договорился встретиться с девочками в Зоокафе в полдень. Он поблагодарил гостеприимную хозяйку за чай, взял чайник и ушел, чтобы не мешать Эмме и Оливии переодеваться. Не успел он повернуть на улицу Филберта, как увидел Бена, с криком бегущего ему навстречу:
— Ты не видел моего пса?
— Нет.
— Он сбежал во время прогулки. Вырвал поводок у меня из рук и был таков, — лицо Бенджамина исказилось от волнения. Добравшись до Чарли, он согнулся пополам, уперев руки в колени и тяжело дыша:
— У меня уже ноги сводит судорогой.
— Это не похоже на Спринтера Боба, ему не свойственно такое поведение, — заметил Чарли.
— Он никогда раньше так не поступал. Куда он мог уйти? — в глазах Бена светилось отчаяние.
Чарли пытался представить, куда мог направиться пес, и вдруг его осенило:
— Четтипатра!
Бенджамин воспрянул духом и выпрямился:
— Ты имеешь в виду, что он побежал в Мрачный Тупик?
— Там живет подружка твоего Боба, из-за которой он совершенно потерял голову, правильно?
Мрачный тупик.
— Да, это так, — согласился Бенджамин.
— Ну, тогда пошли, — предложил Чарли.
— О, нет, только не туда, — простонал приятель, — я ненавижу это место.
— Я тоже, — согласился Чарли, — но если ты хочешь найти своего пса, придется идти. Могу поспорить, что он именно там.
Стараясь не торопиться, чтобы не устать раньше времени, мальчики трусцой побежали искать Спринтера Боба. Чарли вдруг осознал, что чайник все еще у него. Он почувствовал боль в согнутой руке и пожалел, что не оставил его дома. По пути он рассказал Бену о встрече с Эммой и Оливией, и о попытке Дагберта их утопить. Но о мече он даже не упомянул. Это дело касалось только одаренных.
Бенджамину совсем не понравились последние новости:
— Дагберт и нас пытался утопить, не так ли?
— Думаю, да.
Приблизившись к переулку, ведущему к домам под номером «Тринадцать», мальчики сбавили скорость, и пошли медленнее. Чарли ощутил, что чайник нагревается, и это его нисколько не удивило.
Температура воздуха в Мрачном Тупике всегда была на несколько градусов ниже, чем в других местах, и тепло чайника приятно согревало.
Прямо перед ними стояли высокие дома с остроконечными кровлями и каменными чудовищами, обрамляющими длинные окна и украшающими балконы.
— Не похоже, что Спринтер где-то здесь, — Бен понизил голос, — если только его не затащили внутрь, — он непроизвольно содрогнулся.
Чарли уловил боковым зрением легкое, неуловимое движение. Может быть дрогнула занавеска, или немного подвинулась стена дома?
Бенджамин пару раз хватанул открытым ртом воздух, после чего с трудом прокаркал:
— Смотри, одна из этих каменных тварей над окном пошевелилась.
Мальчики замерли на месте, с ужасом взирая на дом внучатой тети Венеции. Внезапно входная дверь широко распахнулась, и вниз по ступенькам сбежала Миранда, сопровождаемая двумя собаками, которые лаяли, как одержимые.
— Спринтер! — Бенджамин радостно кинулся вперед и обнял своего пса. Тот бешено вилял хвостом и в полнейшем восторге облизывал руки и лицо своего хозяина.
— Я увидела вас в окно, — сказала девочка, — моя ма… м… она хотела запереть твою собаку в подвале, но я ее спасла. Она не любит собак, моя ма… м…
Чарли заметил опухшие от слез глаза и следы от пощечин на лице малышки:
— С тобой все в ПОРЯДКЕ, Миранда?
Девочка взглянула на него с отчаянием и прошептала:
— Нет. Не думаю. Моя ма… м…