Шрифт:
Тогда герцог Манфред решился на отчаянный шаг. Он узнал о повитухе, под покровом ночи приехал к ней и попросил, чтобы она посодействовала им стать приемными родителями. К тому времени они были готовы усыновить чужого ребенка.
— У вас бывают люди разного происхождения.
— Да, господин.
— Случится, что бедная женщина в родах погибнет, ребеночка вы отдаете мне. Выхаживать некому. А мы с супругой создадим младенцу все условия. Если барышня из знатной семьи родит у вас, явный признак, что дитя ей не нужно, она постарается избавиться от него. И в этом случае я готов забрать ребенка. Вознаграждение получите большое. Вы меня правильно поняли?
— Да, господин.
— Значит, договорились. Вот здесь, — герцог протянул повитухе лист, — видите, нарисовал вам, как добраться до дворца. Присылайте сообщение либо привозите младенца. На воротах скажете, что герцог велел впустить.
— Хорошо, господин. Не волнуйтесь, бедные женщины слабы здоровьем, часто в родах погибают. В таких случаях отдаю младенца приемным родителям. Бездетных семей немало, — покосилась она в сторону герцога.
— Я все сказал.
— Не извольте беспокоиться, выполню заказ.
В тот день, когда рожала Гретхен, у повитухи было скверное настроение. Она с утра разругалась с мужем, тот запил и избил детей. Повитуха была на взводе, думала только об этом и проворонила, когда у Гретхен началось кровотечение, которое самоучка-акушерка не смогла остановить. Так погибла жена шарманщика. Детей повитуха принять успела. Родились две девочки — двойняшки. Одну повитуха отдала в бездетную семью, они долго ждали своего часа, хорошо ей заплатили. Но мошенница схитрила, надев на ребенка медальон Гретхен, чтобы по отличительному знаку девочку смогли найти.
— А вдруг отец искать будет. Теперь ее сестренку пристрою.
Поздней ночью она привезла герцогу во дворец вторую девочку.
На воротах стражники преградили ей дорогу.
— К кому?
— К герцогу.
— Зачем?
— Приказал приехать, — после этих слов стражники ее впустили.
Один из них провел повитуху в покои Манфреда.
Стражник постучался.
— Прошу подождать, — услышали они.
Через несколько минут вышел герцог в расшитом золотом домашнем халате. Увидев повитуху, тут же распорядился:
— Вы свободны. — Стражник ушел.
Повитуха вошла в покои герцога.
— Присаживайтесь.
— Господин, как договаривались, привезла младенца. Девочки родились, двойняшки. Одну отдала бездетной паре, они очень просили. У вашей новоиспеченной дочери есть сестричка, на нее я надела медальон матери. Легко найти сможете, если что… — замялась она.
— Молодец, все верно. Ребенка по медальону нетрудно найти.
— Вот и я так решила.
— Мать перед смертью просила о чем-то?
— Да, назвать эту девочку — Мартой, ту, что отдала — Маргарет.
— Запомню и обязательно выполню просьбу.
— Вот адрес приемных родителей.
— Отлично. Хвалю, все продумала.
— А эту красавицу привезла вам. Девочка здоровенькая и спокойная, совсем не плачет, спит. Посмотрите, чистый ангел.
— Вот спасибо, утешение супруге. — Манфред подошел, приподнял накидку. — Чудесный ребенок. Сейчас получишь вознаграждение.
— Спасибо, подожду.
Герцог вскоре вернулся.
— Вот твое вознаграждение. Будешь довольна.
— Как вы щедры, господин, — пересчитала она деньги и спрятала в карман платья.
— Заслужила. Но запомни, наказываю тебе молчать, никому ни слова о том, что сегодня случилось. Советую покинуть город, отсидись где-нибудь.
— Так и сделаю. У меня в пригороде сестра живет, поеду к ней.
— Вот тебе на дорогу и расходы.
— Благодарствуйте, господин. Вы очень добры.
— Кто родители девочек, знаешь?
— Мать померла, домохозяйкой была. Отец — шарманщик.
— Знаю эту семью. Хорошие люди. Часто вижу его на торговой площади.
— Жену шарманщика захоронили за домом, пришлось нанять бродяг. Дала им на хлеб и бутылку хереса. Некогда было сообщить шарманщику, торопилась я. Дворник наверняка слышал шум. Заметила, он выглядывал в окно.
— Спросонья не понял, не тревожься. Нехорошо, что не похоронили жену шарманщика как полагается, да делать нечего. Постой, распоряжусь, чтобы тебя отвезли в моей карете.
Счастье