Шрифт:
Он следит за мной, озабоченно подняв бровь, а затем, кажется, наваждение проходит. Его пальцы возвращаются, я закрываю глаза, и трения начинают доводить меня до пика.
Я откидываюсь на сено и оргазм накрывает меня, отзываясь в таких частях моего тела, о существовании которых я не подозревала.
Удовольствие накрывает меня, как ударная волна. И я не могу сдержать слез и шептать имя Джекса. Это слишком сильно, слишком ошеломляюще, прекрасно и дико.
Мои складочки сжимаются вокруг его пальцев. Я не могу дышать, не могу говорить, не могу думать, когда начинаю приходить в себя. Это то, о чем говорят люди. Вот почему люди делают сумасшедшие вещи. Это.
Я хочу больше. Намного больше. Я хочу чувствовать это снова и снова. Я держусь за Джекса.
— Что ты сделал?
Он выглядит озадаченным.
— Это для тебя ново, да?
Я не хочу отвечать. Я не хочу, чтобы он знал, насколько я неопытна.
— Я почувствовал сопротивление.
Это не самые сексуальные слова, которые я ожидала услышать. Это как допрос. Я отпускаю его.
— Ты сделала операцию по реструктуризации? — говорит он. — Ты была в программе один раз?
Я испытываю разочарование, хотя мое тело все еще испытывает дрожь. Я не знаю, о чем он говорит. Что такое реструктуризация? Какая программа?
Но спустя пару секунд я понимаю. Восстановление девственной плевы. Поддельная девственность. По-видимому, оперативники делают это.
— Я даже не знала, что это делают, пока ты об этом не рассказывал. — Я не знаю, почему он остановился. Разве он не хочет продолжить? Я погружаюсь в сено. Все закончилось. Я хочу плакать.
И тут я понимаю. Он не хочет быть с девственницей. Или уничтожать дорогостоящую операцию.
Он убирает руку. Я хватаюсь за него, не давая ему уйти.
— Все в порядке, — говорю быстро. — Я не против этого. С тобой.
Его адамово яблоко дергается. Он выглядит искренне озабоченным, словно что-то понял.
— Ты никогда не проходила обучение, — говорит он.
— А они лишают девственности во время обучения? — спрашиваю немного приподнимаясь. Наверняка нет!
— Зависит… — говорит он.
— От чего?
— Большинство девушек приходят после колледжа. И уже...
Теперь я чувствую себя обнаженной, слишком уязвимой для этого разговора. Я отпускаю его и скрещиваю руки на груди.
— Ну, это не мой вариант.
— Я это уже понимаю.
— Это проблема?
Снаружи слышится шорох, и Джекс вскакивает. Прежде чем я понимаю, что он делает, он хватает топор со стены и садится рядом с дверью.
Она открывается.
А я голая и валяюсь в сене.
Хватаю платок и накидываю на себя. Рубашка Джекса рядом с моими ногами, поэтому ее я тоже подбираю.
Дверь открывается только на сантиметр, и кто-то дружески говорит:
— У тебя там женщина, не так ли?
Джекс заметно расслабляется, хотя не убирает топор.
— Кто с тобой? — спрашивает он.
— Только Колетт.
Дверь открывается шире и в проеме появляется темнокожий мужчина в синей футболке и джинсах.
— Как, черт возьми, ты меня нашел? — спрашивает Джекс, опуская топор.
— Мы направились к бункеру, как только ты зашел в него, — отвечает Сэм. — Час назад ты вырубил питание, и я понял, что ты влип.
— Полагаю, это ты передал сигнал, — говорит Джекс.
— Ни в коем случае. — Сэм рассматривает все внутри, пока не замечает меня. — Да, там точно женщина. — И он кричит кому-то позади себя: — Я должен тебе чизбургер, Колетт!
— Вегетарианский! — отвечает ему голос с акцентом, как у женщин в рекламных парфюмерных роликах. Французский, наверно.
— Джекс, мой друг, ты потерял рубашку! — Мужчина протягивает руку, и Джекс крепко пожимает ее в ответ.
— Одолжил леди, — говорит он и показывает на меня.
Я еще больше укутываюсь в платок, радуясь, что он большой, и слегка машу в ответ пальцами.
— Я Сэм, — говорит мужчина. Он проходит вперед, собираясь пожать и мне руку, но видя меня, останавливается. — Джекс нас так и не представил.
— Мия, — говорю я.
Его взгляд падает на мои кроссовки.
— Ты прихватил это? — спрашивает он Джекса и свистит. — Хорошо, что их передатчики передают только на короткое расстояние.
— Длинная история, — говорит Джекс. — Колетт зайдет? Мы должны выяснить, кто убил Клауса.
— Мы хотели поговорить с тобой об этом. Я ее позову. — И Сэм выходит.
Джекс поворачивается ко мне.
— Наверное, тебе не помешает одежда.
Его рефлексы хороши, поэтому ему удается уклониться от комка грязи, который я бросаю ему в лицо.