Шрифт:
— Что случилось, Сев?
— Мам! Я тоже так хочу! Дай мне свою метлу!
— Нельзя, Сев. Вырастешь, будет у тебя такая. А пока летай на Стрекозе, или она обидится, что ты хочешь её променять.
— Ладно, — крикнул он, — давай наперегонки!
И вот от кого научился?
— Амфибия, — шепнула я метле, — забираем моего сына и аккуратненько его катаем вокруг Хога! Два круга и летим на посадку возле Поппи. На тебе автопилот. Ферштейн?
Метла согласно качнулась, и мы помчались за Стрекозой. Одной рукой подхватить ребёнка оказалось не так и просто, но Амфибия устроила такую синхронизацию, что мётлы словно соединились. Сев радостно вскрикнул и вцепился в мою Каталину. На земле материализовался Данко и ловко поймал Стрекозу.
Одной рукой я обхватила ребёнка за пояс, прижав к себе, другой держалась за древко впереди него. Вот это был полёт! Я поверила в способность Амфибии лететь на автопилоте и не прогадала. Никакого управления от меня не потребовалось. Метла на первом круге облетела каждую башню под восторженные крики Северуса, а второй круг сделала гораздо выше, показав нам все красоты великолепного шотландского замка. После чего, как и договаривались, плавно спустилась к Поппи и Данко, которые наблюдали за нами, задрав головы.
Утро удалось на славу!
______________________
* Каталина — название легендарного самолёта PBY фирмы Consolidated. Эта машина родилась в 1935-м году как морской патрульный гидросамолёт, позже превратившийся в самолёт-амфибию. С началом Второй Мировой войны Каталина примерила на себя самые разные роли: как морской разведчик охотилась за "Бисмарком" и другими рейдерами; как противолодочник — была настоящей грозой U-ботов в ходе Битвы за Атлантику; как спасатель — стала настоящим ангелом-хранителем для тысяч сбитых морских лётчиков и экипажей потопленных судов; как транспортник — перевезла тысячи тонн грузов, снабжая удалённые гарнизоны островов Тихого океана.
Самолёт стоял на вооружении всех стран антигитлеровской коалиции, а в СССР и вовсе производился по лицензии под наименованием ГСТ.
На родине, в США, Каталины демобилизовались только в 1957-м году, а в Бразилии и Дании — и вовсе в 70-е.
Но на этом карьера долгожителя не закончилась. Прочная конструкция, неприхотливость к местам базирования и огромная дальность пришлась по вкусу многим частным перевозчикам — и Каталины стали бороться с пожарами; возить людей и грузы в отдалённые районы Карибских островов и Аляски; катать туристов и искать полезные ископаемые.
Несмотря на то, что последня из Каталин модификации PBY-6А сошла с конвеера в 1945-м году, десятки этих машин служат в самых разных уголках мира и по сей день. Есть один и в России — КМ-2, приписаный к аэропорту Хатанги.
Подробнее — здесь:
http://airwar.ru/enc/sww2/pby.html
http://airwar.ru/enc/sea/km2.html
Глава 12
Попрощавшись с Поппи, мы долетели до антиаппарационного барьера на мётлах, причём Данко устроился позади меня. Держался он за прутья и никакого дополнительного веса не создал. Синхронизацию со Стрекозой Амфибия освоила отлично, так что за Сева мы тоже не переживали, хотя скорость, конечно, была у его любимицы маловата. Но мы и не спешили никуда. Более того, после таких головокружительных гонок отчаянно не хотелось сразу домой. Да и эльфу я ворона купить обещала.
— Послушай, Данко, — сказала я, упаковав мётлы в специальные уменьшающие чехлы. — А ты не знаешь ещё каких-нибудь волшебных деревень, кроме Хогсмита и Косой Аллеи?
— Знаю, — кивнул домовёнок, рыжий хохолок у него на голове забавно качнулся в такт. — Их много.
— А я кушать хочу, — сказал Сев.
— Точно, — согласилась я с сыном. — Нам бы такую деревеньку, где можно купить ворона, и где найдётся ресторанчик, или харчевня какая-нибудь. Обедать уже пора.
Данко почесал затылок и сверкнул глазами:
— Можно туда, где я летучую мышь вчера продал. Это далеко, но я могу перенести прямо отсюда. Там вкусно поесть можно, и воронов продают целых два магазина. Выбрать можно.
— А где, далеко? — поинтересовалась я, уже подавая эльфёнку руку.
— Chernyakovka называется, — не без труда выговорил Данко, вцепляясь рукой в мои пальцы.
Миг, и мы стоим на краю поляны в густом лиственном лесу. Но и сосны с елями встречаются. Поляна небольшая и светлая. Посредине пенёк, возле него следы кострища. Мы что — в России? У меня аж сердце защемило. Эльф сказал «Черняковка». Это скорее всё же Украина. Но всё равно что-то родное.
— Данко, — начала я, но тут справа от нас появилась ведьма в зелёной мантии и остроконечной изумрудной шляпе.
Кивнула нам приветливо и, ступив ногами прямо в середину кострища, распевно произнесла:
— Черняковка!
Мгновенье — и взметнувшееся зелёное облако оседает пеплом, оставляя кострище пустым. Как оригинально! Видимо здесь это взамен каминов. И порошка никакого ведьма не бросала.
Эльф потянул и нас к кострищу. Я на всякий случай взяла Сева на руки. Произнесла название так же напевно — ну мало ли это важно, и мы оказались на довольно просторной площади.