Шрифт:
— Все правила на Эйдэре, касающиеся женщин, мне кажутся несколько консервативными, вы так не считаете? — тут же приятно оживился Хард.
— Меня с детства учили не обсуждать традиции, поэтому я принимаю их как аксиому, — продолжая играть роль благопристойной лирэ, я подарила тиррианцу тот сияющий чистотой взгляд, от которого Ив oбычно впадал в счастливый ступор. — Я не вижу ничего плохого и ущемляющего мои права в наших законах.
— Кстати, если их соблюдать, то в данный момент я вас компрометирую, — свет диодных светильников искрами заиграл в лукаво прищуренных глазах Харда, сделав его похожим на мифического урга. — Кажется, лирэ не принято оставаться в обществе незнакомого мужчины без сопровождения. Вы позволите проводить вас к вашему спутнику?
А вот это мне было совершенно не нужнo, как и то, чтобы сейчас сюда явился Рокс и испортил начатую партию.
— Если вы представитесь, то перестанете быть незнакомым мужчиной, — мой голос лился сладкой патокой, и так талантливо, как сейчас я, пожалуй, никогда не изoбражала теплоту и радушие. — Тогда мы сможем спасти мою слегка подмоченную репутацию.
Я послала Харду заговорщическую улыбку и протянула руку, ожидая ответа.
Он белозубо усмехнулся, одарив меня каким-то очень странным взглядом, и если бы я расшифровала его сразу, то не стала бы притворяться и дальше.
— Аннабелль Авьен.
– рэй Хард.
Забавляясь моей последовавшей за этим реакцией, мужчина чуть склонил к плечу голову, разглядывая меня так бесстыдно пристально, словно я была редкой бабочкой в его энтомологической коллекции.
— О-о… Тот самый?.. — изобразив невероятно искреннее удивление, я осторожно высвободила из достаточно крепкого захватa Харда свою руку и потупила взгляд: — Простите за бестактность.
— Ну что вы, лирэ! Договаривайте! Какой именно? Мне не терпится узнать, что обo мне говорят в ваших кругах! Какие до вас дошли слухи? Я мерзкий и беспринципный тип?
Хард широко улыбался и казался просто образцом доброжелательности и воспитания. Да-да, так я и поверила!
— Мне думается, слухи о вас слишком преувеличены. Лично мне вы показались крайне благоразумным и воспитанным мужчиной, и я никогда не поверю, что вы способны на какие-то ужасные вещи!
— Ужасные? — тиррианец состроил уморительную гримасу и, шагнув вперёд, вдруг навис надо мной. — Это какие? Что прекрасная лирэ считает ужасным?
Надеясь, что выгляжу более чем убедительной, я отвела от лица Харда сконфуженный взгляд, пролепетав что-то невразумительное:
— Мне очень неловко… Я… Дело в том, что я случайно подслушала разговор брата… Он говорил о вас.
— И что такoго ужасного обо мне говорил ваш брат?
— Он сказал, что вы хотите нас разорить. Вы ведь этого не сделаете?
Наивно хлопнув ресницами, я посмотрела в глаза Харда и вздрогнула, когда заметила вспыхнувший в них азартный блеск.
— А вам бы этого не хотелось?
— Нет, конечно!
— И мне не хотелось бы, — явно паясничая, заявил Хард. — Но, видите ли, в чём дело… Ваш брат мне должен. Очень большую сумму.
— Он отдаст! Всё до крейса! Я ручаюсь за него! Вам нужно подождать всего несколько мунов, хотя если пожелаете, мы можем погасить часть гейров уже в текущем.
С лица Харда вдруг исчезло напускное выражение святости, и тиррианец усмехнулся. Гадко. Так, словно уличил меня в бессовестной лжи.
— Просто потрясающе… — задумчиво протянул он. — А я всё ломал голову, как твоему недоумку-брату удалось выдрать у меня тендер? Это ведь ты? Не сомневаюсь, что тебе каким-то образом удалось получить доступ к центральной базе данных и подсмотреть пакет моих предложений, а потому снизить ваше.
— Не понимаю, о чём вы?
Ург, я прекрасно всё понимала, потому что информацию по пакету его предложений мне слила жена главы департамента планетарных закупок, просто выпытав у него в постели предложенную Хардом цену.
— А по-моему, понимаешь, Белль, — чуть растягивая гласную, этот мерзавец не только сократил моё имя, но произносил его так интимно и чувственно, словно имел на это право.
— Не смейте меня так называть! — это вылетело само собой, сорвав с меня маску благовоспитанной наивной дурочки.
— А как? Этим невзрачным «Анни»? — хищно подался вперёд Хард. — Оно тебе не идёт, — пальцы мужчины бесцеремонно коснулись моей щеки, мягко огладив подушечками скулу, что вызвало у меня совершенно адекватную реакцию на такую наглость.
Резко замахиваясь, я и не предполагала, какими будут последствия моего поступка, когда залепила этой беспардонной тиррианской сволочи звонкую пощёчину.
Уверена, такого отпора Хард от меня не ожидал. н озадаченно потёр щеку и улыбнулся. Пугающе. Так, словно прятал за этой любезностью желание меня придушить. В бесстыжих зелёных глазах отразился мой страх, и, видимо, он и стал для Харда сигналом к атаке.