Уинифред Пейдж и ее корги Ватсон уже обустроились в уютном городке Эстес-Парк. Предвкушая теплые вечера у камина, они бегают по магазинам в поисках подарков, но вместо этого находят…очередное приключение.
Но все не так просто, когда речь идет об убийстве. Тем более что главной подозреваемой оказывается лучшая подруга Уинифред.
Посвящается Нэнси Дрю, Фрине Фишер и Джулии Саус
Глава 1
В книжном магазине «В гостях у милого корги» пол недавно покрыли лаком, из-за чего в помещении до сих пор стоял резкий запах. Но, несмотря на это, Ватсон со своим чутким собачьим нюхом весь день стойко провел вместе со мной. До обеда прибыла основная часть поставок, и теперь большинство книг по крайней мере находились в магазине. Теперь я владелица не просто пустого здания. Успех!
Когда я повесила вывеску, отремонтировала пол и стены и собрала книжные полки, я наконец-то почувствовала, что моя мечта об идеальном книжном магазине начинает воплощаться в жизнь. А когда посередине главной просторной комнаты появились горы книг, она стала еще более реальной. Это дорогого стоило. Ведь сначала мне казалось, что переделать это место практически невозможно, особенно в те временные рамки, которые я себе установила. Мое сердце колотилось от радостного волнения. Это и впрямь происходило со мной. Наконец-то.
Остаток дня я провела за перетаскиванием коробок в соседние небольшие комнаты. Чем больше я работала, тем более уютным становился магазин. У меня даже появилось любимое место – угловая комната слева в конце помещения. Там был установлен самый большой в магазине камин, из речного камня. В магазине у моих дядюшек были викторианский диван и старинный торшер с необычным орнаментом. Я давно положила на них глаз, а теперь решила, что надо бы пристроить их в ту комнату. Там будет отдел детективной литературы. И вообще, каждый закуток будет выполнен в своем стиле. В комнате чуть меньше главной будут располагаться детские книги. Я очень хотела, чтобы каждый сантиметр моего магазина был особенным. И у комнаты с детективной литературой будет своя изюминка.
В следующем году в это же самое время магазинчик уже будет полностью украшен к Рождеству. Ну а пока я тратила все свое свободное время на вырезание снежинок из бумаги, а потом приклеивала их на окна, за которыми ходили толпы туристов. В следующем году тут будут фонарики, рождественские елки, а может быть, я даже сварю покупателям пряный сидр. Сейчас же для создания праздничного настроения хватит и кривовато вырезанных снежинок.
– Если ты будешь так на меня смотреть, то завтра останешься дома. – Я наклеила последнюю снежинку и сердито посмотрела на Ватсона, который все это время заглядывал мне прямо в глаза. Эти его собачьи глаза, несомненно, производили больший эффект, чем мой сердитый взгляд. – Не переживай, ты будешь там в полной безопасности. Я отдала столько денег на строительство забора, что ни один самый ужасный снежный человек не сможет перелезть через него.
Мы оба понимали, что мои слова были пустой угрозой – я не оставила бы Ватсона одного дома. Даже если бы на строительство забора потратили все запасы Форт-Нокса, я бы все равно переживала за него и не могла думать о работе. Не говоря уже о том, что мы неразлучны с тех самых пор, как он появился в моей жизни.
Ватсон пристально смотрел на меня. Затем он вдруг чихнул. И еще раз чихнул. А потом он продолжил испепелять меня взглядом.
– Парень, ты же знаешь, что магазин «Милый корги» назван в твою честь. Поэтому мы должны поработать над твоим поведением, прежде чем в магазине появятся настоящие живые покупатели.
Я была абсолютно уверена, что заметила, как помутнел взгляд его коричневых глаз. Ватсон вилял хвостом далеко не перед каждым.
Наша война в гляделки продолжалась еще несколько секунд, а затем я признала поражение. Мы оба заранее знали, что я сдамся. Оставался единственный способ, чтобы как-то задобрить его, – угостить вкусняшкой. Но за те несколько часов, что мы были в магазине, я уже и так пять раз давала ему что-нибудь вкусненькое. С тех пор, как мы переехали в Эстес-Парк, Ватсон стал чаще просить вкусняшки. Теперь он был скорее «пушистым», чем «в форме». Но я определенно не могла его за это осуждать. Моя новая подруга Кэти была пекарем и постоянно пихала мне всякие вкусности. Я была почти уверена, что у нее имеется план по обновлению моего гардероба.
– Отлично. Ты выиграл. Но книжный магазин сам себя не обустроит, понимаешь? – Я подошла к стойке, накинула куртку, взяла сумочку и доставленное не по адресу письмо. Чуть ли не каждый день мне доставляли чье-то чужое письмо. Интересно, сколько моих писем точно так же оказывались в руках других людей? Но, по крайней мере, хотя бы книги пока приходили точно по адресу.
Я не могла сердиться на Ватсона. Через две недели запах морилки, лака и других химикатов, используемых для покраски деревянных полов двух этажей магазина, наконец-то исчез. У нас было целых полтора дня, чтобы без текущих от насморка носов и слезящихся глаз окончательно доделать все работы в «Милом корги», и тогда уже можно будет расставлять книги на полки, которые занимали практически все комнаты на первом этаже. Я планировала открыть магазин в январе, то есть уже через две недели. Я боялась, что если начать укладывать книги на полки слишком рано, они пропахнут лаком и краской, и никто их не купит.
Я нацепила поводок на Ватсона и вышла из магазина. Убедившись, что надежно закрыла входную дверь, я пошла по улице. На противоположной стороне от «В гостях у милого корги» располагались два магазина со сладостями. Но пока там не было ни одного покупателя. Эти магазины выглядели совсем заброшенными, а некоторые вообще закрывались на зимнее время. Но я была уверена, что скоро там появятся покупатели.
– Еще одна остановка, и пойдем на семейный праздничный ужин.
Ватсон перевел свой безразличный взгляд на меня.