Шрифт:
Я покачала головой немного более категорично, чем хотела:
– О нет, я слишком далека от спорта. В какой бы команде я ни играла, она сто процентов проиграет. Да и Ватсон такой же атлетичный, как выброшенный на берег кит. – Тут я вспомнила, что хотела найти общий язык с владельцами других магазинов, поэтому остановилась и задумалась. – Хотя и правда логотип «В гостях у милого корги» на одежде смотрелся бы очень даже мило.
– Даю вам слово, так и будет.
– Дайте мне немного подумать. – Я порылась в сумочке в поисках своих новеньких визиток. – Давайте я оставлю вам свою визитку, а вы после пришлете мне все подробности. Хорошо?
– Конечно! – Она положила визитку туда же, куда и письмо. – Через пару дней я пришлю вам несколько вариантов рисунков и возможных надписей.
Я еще не придумала, что сделать со вторым этажом магазина. Раньше там была жилая квартира – и место убийства. Я не хотела расширять книжный на два этажа, а хотела оставить его маленьким и уютным. Может быть, наверху я могла бы продавать мерч с «Милым корги».
Ватсон потянул за поводок, очевидно, устав от еще одного сильно пахнущего места. Я пошла за ним.
– Было приятно познакомиться с вами, Пег. Пожалуй, нам пора. Мой маленький друг проголодался.
Я любила Ватсона таким, какой он был, даже несмотря на его порой капризное поведение. Но что мне нравилось в собачьем «материнстве», так это то, что у меня всегда был готовый предлог, чтобы уйти.
– Я тоже была рада с вами познакомиться, Фред. – Она помахала пальцами Ватсону. – И с тобой, Волтер.
Мне и правда понравилась ее идея мерча с «Милым корги», но она дважды, а теперь уже трижды оговорилась, поэтому я опасалась, как бы она не напутала ничего с логотипом. «Милый корги» мог легко превратиться в какого-нибудь «Хилого орка». Или того хуже.
Снег парил в воздухе. Когда мы с Ватсоном вышли на улицу, холодный и свежий горный воздух так сильно контрастировал с запахом пластмассы из магазина футболок, что я постояла еще несколько секунд, просто наслаждаясь уличной свежестью.
Я направилась обратно в свой книжный. На глаза мне попался магазин по соседству с «Отпечатками Скалистых гор». Я ахнула. И как я только умудрилась пропустить его в первый раз? На витрине стояли игрушки, а сам магазин был выполнен в стиле деревянной хижины, прямо как мой книжный. На арочной деревянной вывеске над дверью было написано «Мастерская Буши Вечнозеленого». Даже с противоположной стороны улицы было заметно, что магазин полностью украшен к Рождеству, чего нельзя было сказать про магазин футболок. Я посмотрела на Ватсона и виновато улыбнулась.
– Еще одна остановка перед Барри. Но эта точно последняя. Обещаю.
Прежде чем он успел сесть в знак протеста, я открыла дверь и протолкнула его внутрь.
Я даже не сомневалась, что магазин окажется таким же милым внутри, каким он был и снаружи. Мне надо было обойти все магазины, как только мы переехали сюда, но я была настолько поглощена своей личной драмой, что не обращала внимания на красоту вокруг. Название «Буши Вечнозеленый» выбрали неудачно, но мастерская вполне подходила. У меня было такое ощущение, словно мы с Ватсоном зашли в портал и оказались в мастерской Санты на Северном полюсе. Крохотный магазинчик был битком набит игрушками. Сначала я не понимала, что же такого там было необычного, но затем до меня дошло. Ощущение, что Санта где-то рядом, стало еще сильнее. Казалось, что большинство игрушек – во многом как и сам Эстес-Парк – были откуда-то из давних-давних времен. Волчки, коробочки с выскакивающими игрушками, деревянные поезда и машины и бесконечное количество мягких зверят. Многие деревянные игрушки и статуэтки были искусно вырезаны вручную. Во всем этом игрушечном хаосе стояли, ярко переливаясь, три украшенные рождественские елки. Гирлянды вились вокруг каждого доступного предмета, очерчивая периметр помещения и выделяя стеллажи и столы.
– Ух ты! – Я стояла в восхищении, поза-быв, что мне почти сорок. Это место напоми-нало рождественское утро – запах горячего шоколада и сиропа, сейчас побегу по ступеням вниз и найду под сияющей елкой ярко упакованные подарки.
Где-то слева послышался тихий смешок.
– Никогда не устану от этого выражения на лицах наших посетителей. Раньше не замечал такого же выражения у собак, но, кажется, вашему пушистому другу здесь тоже понравилось.
Я взглянула на Ватсона. И в самом деле, он смотрел то на одно, то на другое. Кажется, он настолько увлекся этим местом, что забыл, как еще минуту назад хотел поскорее увидеться с Барри. Вот тебе и рождественское чудо. Может, мы и правда очутились в мастерской Санты?
Чтобы прийти в себя, я повернулась на звук голоса. И проглотила язык. Человек за прилавком не был эльфом. Он также не был Сантой. Это был высокий и крепкий, словно гора, мужчина. Потрясающе красивый мужчина с темными медными волосами. И если на фоне Пег я выглядела гигантом, то рядом с этим мужчиной я чувствовала себя как… ну, наверно, как Пег чувствовала себя рядом со мной.
Он посмотрел на меня, приветствуя открытой белоснежной улыбкой и удивительным образом став еще более красивым.
– У вас все хорошо?
Я кивнула. Мне пришлось облизнуть губы, чтобы не распустить повсюду слюни. Я показала на волшебную гирлянду, развешанную по магазину.
– Да. Просто я никогда раньше не видела, чтобы гирлянда так ярко сияла.
Я говорила чистую правду, кристаллическая гирлянда переливалась всеми возможными цветами радуги. Она как будто бы была сделана из множества осколков стекла или из снежинок, и поэтому переливалась бесконечными мерцаниями.
Он поморщился густыми бровями.