Вход/Регистрация
Необыкновенные приключения Синего человека (= Голубой человек)
вернуться

Буссенар Луи

Шрифт:

Юноша ни в чем не отставал от старших, с той лишь разницей, что сам отличался невероятным любопытством и надоедал мальчишкам на побегушках, к великой радости этих неутомимых шутников и выдумщиков.

Капитан явно был в курсе дел четырех пассажиров и знал о таинственном пассажире больше остальных. Однако и он был скрытен и давал весьма уклончивые ответы одолевавшим его господам.

– Этот человек болен, - отвечал он сухо.

Между тем любопытство охватило всех, оно порождало раздражение и недоброжелательство, начиная с пассажиров второго класса, нижней палубы и кончая членами экипажа и кочегарами.

В течение всего путешествия по судну гуляли самые невероятные слухи и предположения, сомнительные шуточки, острые словечки, вздорные россказни.

Буквально все чувствовали себя оскорбленными этим незнакомцем, не желающим или не решающимся выйти из своего убежища.

Поэтому, едва только пароход причалил и пассажиры высыпали на набережную, повсюду с быстротою молнии разнесся слух, что на борту "Виль-де-Рио" находится феномен*, монстр**, загадочная личность.

______________

* Феномен - редкое, необычное, исключительное явление.

** Монстр - чудовище, урод.

Спрашивали лоцмана, который беседовал с боцманом о случившемся.

Боцман, похоже, знал немногим больше прочих, однако и он как в рот воды набрал, слова не сказал. Кто знает, быть может, он водил дружбу с тем, кто скрывался в каюте первого класса...

Сойдя на берег, моряк, видимо, почувствовал себя свободнее и, решив, что отныне волен в своих поступках, стал разговорчивее. Он поведал нечто из ряда вон выходящее...

Он видел того человека однажды, когда тот прогуливался по палубе глубокой ночью.

"Поверьте! Слова матроса! Человек был абсолютно синий. Ярко-синий!"

Дальше - больше. Под строжайшим секретом боцман поведал о необыкновенном пассажире владельцу кафе. Его служанка поспешила поделиться новостью с мальчишкой - разносчиком из бакалеи по соседству, а тот, в свою очередь, шепнул на ушко кухарке супрефекта*. Кухарка же не преминула рассказать об услышанном дневальному у дверей полковника.

______________

* Супрефект - помощник префекта.

Сменившись, доблестный воин направился в таверну "Черная Венера", чтобы побалакать с моряками и солдатами - завсегдатаями заведения.

Синий человек! Не может быть! Невероятно! Откуда он? Сбежал из зверинца, дикарь, животное о четырех конечностях, татуированный ирокез, будущий обитатель зоологического сада? Или еще того пуще? Кто же он?

Его надо увидеть!

Военные, штатские, моряки - все ринулись в порт, к пароходу, в надежде лицезреть, как Синий человек спускается по трапу на землю.

Куда там! Синий человек, или как его там, не показывался. Скрипели снасти*. Трещали стропы**. Хрипела какая-то лошаденка. Из багажного отделения доставали бесчисленные ящики.

______________

* Снасти - комплект инструментов, приспособлений для чего-либо.

** Стропы - кольцо из каната, цепи или веревки для охватывания груза и подвешивания его к крюку крана при погрузке.

Вслед за пассажирами вышел и один из моряков. Но он переоделся, и никто не обратил на него ни малейшего внимания. Человек быстрыми шагами направился на телеграф и послал депешу* следующего содержания:

______________

* Депеша - спешное уведомление, телеграмма.

"Мадам Обертен-младшей, вилла Монплезир, Оливе, Луаре.

Сегодня же будьте в Гавре*. Болен, обезображен. Любой ценой отыщите меня в отеле "Фраскати". Важное дело. Отца не предупреждайте. К встрече со мной необходимо подготовиться.

Феликс Обертен".

______________

* Гавр - портовый город во Франции.

Отправив телеграмму, моряк поехал на вокзал и заказал на завтрашний ночной поезд спальное купе и багажное отделение. Затем снял номер в отеле "Фраскати" и вернулся на пароход, расталкивая собравшихся на причале зевак.

Наступил вечер. К счастью, полил сильный дождь, и любопытным волей-неволей пришлось разойтись по домам.

В десять часов, когда ливень лил как из ведра, трое мужчин и мальчик в сопровождении капитана спешно покинули "Виль-де-Рио". На всех четверых были резиновые плащи с огромными капюшонами, целиком скрывавшими лица.

Капитан тепло пожал руку одному из них и сказал:

– Прощайте, месье! Удачи вам и доброго здоровья!

– Прощайте, капитан, и спасибо за все! Никогда не забуду вашей доброты и вашего молчания.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: