Шрифт:
Госпожа Голден глубоко вздохнула и схватила Кантора за руку.
— Я как раз говорила моему Мозефу, что надо было бы подняться по той тропинке и проверить все ли с ней в порядке. Обычно мы видим ее хотя бы раз в месяц, а я знаю, что прошло уже больше времени.
Кантор встрял, прежде чем она успела снова вздохнуть.
— Поэтому я здесь, госпожа Голден. Я был в отъезде и вернулся, чтобы навестить ее. Но ее там нет. А хижина сгорела дотла.
Женщина прикрыла ладонью рот и уставилась на Кантора с ужасом в глазах, затем повернулась к дому и закричала.
— Мозеф, иди сюда. Мозеф, сейчас же!
Ее муж вышел из парадной двери и спустился с крыльца по трем ступенькам. Оба пожилых мужчины забросили свои шашки и тоже подошли. Несколько человек находившиеся вниз по переулку и через дорогу поспешили выяснить из-за чего суматоха.
Госпожаа Голден переместила свою сжимающую хватку с руки Кантора на руку мужа.
— Кантора уезжал. Теперь он вернулся, а дом сожжен, и Ахмы там нет.
— А что насчет загона для скота? — спросил Мозеф Кантора.
— Пропал.
— С курами, ослом и коровой?
— Да, сир.
— Быть может, она взяла их с собой, когда уходила?
Госпожа Голден впилась пальцами в руку мужа.
— Почему она не спустилась к нам? Она же знала, что в деревне ей помогут, даже помогли бы построиться заново и, конечно же, предоставили бы ей место для ночлега.
Мозеф поморщился и ослабил ее хватку. Он приложил палец к ее губам, останавливая поток слов. Когда отнял препятствие, она кивнула, соглашаясь с его намеком на то, что ей надо помолчать.
Мозеф вновь посмотрел на Кантора.
— Ты замечал новые кучки земли?
Кантор закрыл глаза и воспроизвел в памяти свою прогулку вокруг хижины вместе с Бриджером.
— Нет, никаких могил не было.
— А повозка Ахмы?
Ахма всегда оставляла повозку у начала тропинки, прямо перед тем местом, где та поворачивала к хижине. Он прошел мимо этого участка и не обратил внимание на то, была ли там повозка с двумя большими колесами.
— Не думаю, что она там была, — сказал он.
— Тогда, возможно, она собрала все вещи, которые могла увезти, и куда-нибудь уехала. Может к родственнику или к другу?
— Одем.
— Я бы поискал там в первую очередь, сынок.
Он кивнул. Это имело смысл. Она бы собрала вещи, подождала, пока откроется портал и направилась бы прямо в Гилеад. Одем жил в маленьком городке, в каких-нибудь пяти милях от столицы.
— Благодарю Вас, Мастер Голден. Завтра я сразу же пойду туда.
— Если ты сможешь передать нам вести, то мы бы все хотели бы узнать, все ли с ней в порядке. Она жила там, наверху, пятьдесят или более лет. Она никогда не была особо общительной, но, тем не менее, мы к ней привыкли.
Кантор снова кивнул.
— Хорошо.
Он отвернулся, и толпа сельских жителей, собравшаяся вокруг них, чтобы разузнать о суматохе, расступилась, пропуская его. Пока он проходил мимо них, каждый из них сказал ему подбадривающие слова, благословения на путешествие и заверения в том, что все будет в порядке. Он поблагодарил их и помахал на прощанье, ощущая комок в горле. Он побежал по склону и замедлил ход, когда путь стал крутым.
Его возвращение в хижину заняло больше времени. Он не ждал, что узнает что-то новое, когда доберется до своего сгоревшего дома. Когда он проходил мимо места, где не было припаркованной повозки, в воздухе уже висели сумерки. Как только он приблизился к хижине, то смог услышать, как Бриджер что-то напевает себе под нос.
Когда дракон оказался в поле зрения, Кантор с удивлением обнаружил, что тот разместил гамак между двумя деревьями. Все еще будучи в форме старика, он удобно развалился, с кошкой на животе.
— Ты принес ужин? — спросил Бриджер.
— Ужин? — Кантор покачал головой. — Не подумал об этом.
— Мой желудок думал об этом, еще с тех пор как ты ушел.
— Разве ты не хочешь узнать, что я разузнал?
Человеческое лицо Бриджера было очень выразительным.
— Я знаю об этом еще с тех пор, как ты покинул деревню. Они ничего не смогли тебе рассказать. Ты решил отправиться в Гилеад.
— Тогда почему ты не знал, что я не несу с собой никакой еды?
Бриджер поднялся, и, когда он перевоплотился в форму дракона, гамак сжался, чтобы стать его хвостом. Глаза Кантора едва не выскочили из орбит, и ему пришлось сознательно изменить свое выражение лица от изумления до интереса.
Бриджер ухмыльнулся, и Кантор понял, что ему не удалось одурачить дракона.
— Хорошо. Я поражен. Но я был бы еще больше поражен, если бы ты приготовил ужин.
Улыбка дракона разрослась еще шире, и он указал на место рядом с хижиной. На вертеле над кучкой угля, шипела огромная рыба.