Вход/Регистрация
В погоне за тобой я переплыву все моря
вернуться

Holname

Шрифт:

Эрика, стоявшая от капитана в паре шагов, нерешительно приложила ладони к груди. Женское сердце быстро билось.

— Вы все-таки заберете ее?

— Нет, — произнес Грей. В ту же секунду, как он ответил, на его тонких губах появилась теплая улыбка. — Мы собираемся очистить остров от пиратов. Совсем.

Женщина удивленно расширила глаза. Односельчане, стоявшие неподалеку, также удивленно взглянули на парня.

— Только для этого мне понадобится ваша помощь. — Грей перевел взгляд на свою спутницу. — Кэрл...

— Поняла. —Кивнула девушка, выходя вперед. Ее спокойный взор переместился на удивленных людей в округе. — Мне понадобятся тонкие, но прочные нити, веревки, масло или газ, огонь и порох, если есть. Еще несколько ножей, топоры и грубая сила.

— Простите. — Женщина, стоявшая неподалеку потянула руку вверх. — Но зачем вам это?

— Будем расставлять ловушки вокруг деревни, чтобы пираты не смогли вернуться сюда. Это на крайний случай, ведь, мне кажется, что они поведутся на приманку в виде корабля и побегут следом за ним, — девушка пробежалась взглядом по толпе, отмечая нерешительность и растерянность людей, — но лучше подстраховаться. Правда, вы должны быть готовы к тому, что какую-то часть леса придется сжечь и срубить.

Жители удивленно переглянулись. Они были напуганы, но страх перед пиратами, усталость от постоянных потерь и поражений сделали свое. Теперь они были готовы на все.

— Хорошо.

Кэрл обернулась к своему капитану, который, почему-то уже начал уходить в неизвестном направлении. Парень повернулся спиной к толпе и направился куда-то вперед.

— Капитан! — позвала девушка.

— Да-да. — Грей поднял вверх левую руку. — Я понял, сделаю.

Кэрл была немного обеспокоена тем, что ее капитан собирался в одиночку выполнять самую опасную часть работы, однако они были не в том положении, чтобы выбирать. Бросив беглый взгляд на мужской пояс, на котором висел длинный меч, Кэрл глубоко вздохнула.

— Удачи.

11. Серьезное сражение

Густая листва, что все время бросалась в глаза, мешала разгоняться. Видя перед собой очередной пучок листвы, Джон резко взмахивал руками, отгоняя темно-зеленое растение от себя. Парень был взбешен, взволнован и испуган. Издав звук, напоминающий звериный рык, он еще сильнее разогнался, делая последний рывок. И вот листва перед его глазами расступилась, впереди показался корабль и длинный каменный выступ.

— Эй! — громко закричал парень. Услышав его крик, Адам и Вильям подбежали к борту корабля. — Отплываем! Быстро! — Джон разогнался еще сильнее, вкладывая остатки своей энергии в этот рывок. Высоко подпрыгнув у самого обрыва, парень перескочил с утеса на корабль.

Вильям стоял ближе всех. И, стоило Джону приземлиться, он тут же присел на корточки рядом с уставшим парнем.

— Где капитан и Кэрл? Что произошло?

— Быстро отплываем, — Джон тяжело дышал, но все же продолжал говорить, — это приказ капитана. Нам нужно обогнуть остров и встретиться с ним там.

Адам и Вильям сорвались с места. Одна лишь фраза «это приказ капитана» подействовала на них, словно какой-то рычаг, включающий машину. Парни засуетились, начали поднимать якорь и отплывать. Джон тем временем продолжал сидеть на деревянном полу, пытаясь прийти в себя. Пот ручьем скатывался с парня, приземляясь на пол. Перед глазами Джона все еще стоял тот погибший ребенок. Вспомнив его, парень резко ударил кулаком по полу.

— Черт!

Корабль отплыл. Неподалеку послышались посторонние голоса, но к тому моменту корабль находился уже достаточно далеко.

Поднявшись на ноги, Джон взглянул на остров. Пираты выкрикивали что-то гневно, размахивая своими пистолетами. То и дело звучали выстрелы, но ни одна пуля не могла попасть в корабль. Джон подошел к Адаму, стоящему за штурвалом.

— Плыви так, чтобы они нас видели и бежали следом. Мы — приманка.

— Что произошло? Это пираты?

— Верно. — Джон кивнул, продолжая тяжело дышать. — Эти ублюдки держат в страхе всю деревню. Нападают и убивают всех путешественников, что проплывают здесь.

— А что жители? — Вильям быстро оказался рядом, взволнованно смотря на Джона.

— Их становится все меньше и меньше. — Парень устало покачал головой. — Среди всех людей, находящихся в деревне, я не увидел ни одного парня или мужчины. Одни лишь дети да женщины и то, человек двадцать от силы. Эти пираты... — в глазах Джона появилась ненависть. Адам заметил это с первой же секунды и потому напрягся. — Они при мне убили женщину и ее ребенка. — Джон сжал руки в кулаки, ненавидя самого себя за слабость и бессилие. — Жители спрятали нас в доме. Мы сидели в нем и видели, как пираты выстроили их в ряд, а затем убили мать и ребенка. — Услышав это, Вильям испуганно приложил руки ко рту. — Мы просто стояли и смотрели. Смотрели. — Джон уставился взглядом в пол, воспроизводя в памяти этот эпизод. — Я пытался что-то сделать, но Грей меня остановил. Он не просто не дал никакого приказа, но и остановил меня. Он позволил им умереть.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: