Шрифт:
Эрика, стоявшая от капитана в паре шагов, нерешительно приложила ладони к груди. Женское сердце быстро билось.
— Вы все-таки заберете ее?
— Нет, — произнес Грей. В ту же секунду, как он ответил, на его тонких губах появилась теплая улыбка. — Мы собираемся очистить остров от пиратов. Совсем.
Женщина удивленно расширила глаза. Односельчане, стоявшие неподалеку, также удивленно взглянули на парня.
— Только для этого мне понадобится ваша помощь. — Грей перевел взгляд на свою спутницу. — Кэрл...
— Поняла. —Кивнула девушка, выходя вперед. Ее спокойный взор переместился на удивленных людей в округе. — Мне понадобятся тонкие, но прочные нити, веревки, масло или газ, огонь и порох, если есть. Еще несколько ножей, топоры и грубая сила.
— Простите. — Женщина, стоявшая неподалеку потянула руку вверх. — Но зачем вам это?
— Будем расставлять ловушки вокруг деревни, чтобы пираты не смогли вернуться сюда. Это на крайний случай, ведь, мне кажется, что они поведутся на приманку в виде корабля и побегут следом за ним, — девушка пробежалась взглядом по толпе, отмечая нерешительность и растерянность людей, — но лучше подстраховаться. Правда, вы должны быть готовы к тому, что какую-то часть леса придется сжечь и срубить.
Жители удивленно переглянулись. Они были напуганы, но страх перед пиратами, усталость от постоянных потерь и поражений сделали свое. Теперь они были готовы на все.
— Хорошо.
Кэрл обернулась к своему капитану, который, почему-то уже начал уходить в неизвестном направлении. Парень повернулся спиной к толпе и направился куда-то вперед.
— Капитан! — позвала девушка.
— Да-да. — Грей поднял вверх левую руку. — Я понял, сделаю.
Кэрл была немного обеспокоена тем, что ее капитан собирался в одиночку выполнять самую опасную часть работы, однако они были не в том положении, чтобы выбирать. Бросив беглый взгляд на мужской пояс, на котором висел длинный меч, Кэрл глубоко вздохнула.
— Удачи.
11. Серьезное сражение
Густая листва, что все время бросалась в глаза, мешала разгоняться. Видя перед собой очередной пучок листвы, Джон резко взмахивал руками, отгоняя темно-зеленое растение от себя. Парень был взбешен, взволнован и испуган. Издав звук, напоминающий звериный рык, он еще сильнее разогнался, делая последний рывок. И вот листва перед его глазами расступилась, впереди показался корабль и длинный каменный выступ.
— Эй! — громко закричал парень. Услышав его крик, Адам и Вильям подбежали к борту корабля. — Отплываем! Быстро! — Джон разогнался еще сильнее, вкладывая остатки своей энергии в этот рывок. Высоко подпрыгнув у самого обрыва, парень перескочил с утеса на корабль.
Вильям стоял ближе всех. И, стоило Джону приземлиться, он тут же присел на корточки рядом с уставшим парнем.
— Где капитан и Кэрл? Что произошло?
— Быстро отплываем, — Джон тяжело дышал, но все же продолжал говорить, — это приказ капитана. Нам нужно обогнуть остров и встретиться с ним там.
Адам и Вильям сорвались с места. Одна лишь фраза «это приказ капитана» подействовала на них, словно какой-то рычаг, включающий машину. Парни засуетились, начали поднимать якорь и отплывать. Джон тем временем продолжал сидеть на деревянном полу, пытаясь прийти в себя. Пот ручьем скатывался с парня, приземляясь на пол. Перед глазами Джона все еще стоял тот погибший ребенок. Вспомнив его, парень резко ударил кулаком по полу.
— Черт!
Корабль отплыл. Неподалеку послышались посторонние голоса, но к тому моменту корабль находился уже достаточно далеко.
Поднявшись на ноги, Джон взглянул на остров. Пираты выкрикивали что-то гневно, размахивая своими пистолетами. То и дело звучали выстрелы, но ни одна пуля не могла попасть в корабль. Джон подошел к Адаму, стоящему за штурвалом.
— Плыви так, чтобы они нас видели и бежали следом. Мы — приманка.
— Что произошло? Это пираты?
— Верно. — Джон кивнул, продолжая тяжело дышать. — Эти ублюдки держат в страхе всю деревню. Нападают и убивают всех путешественников, что проплывают здесь.
— А что жители? — Вильям быстро оказался рядом, взволнованно смотря на Джона.
— Их становится все меньше и меньше. — Парень устало покачал головой. — Среди всех людей, находящихся в деревне, я не увидел ни одного парня или мужчины. Одни лишь дети да женщины и то, человек двадцать от силы. Эти пираты... — в глазах Джона появилась ненависть. Адам заметил это с первой же секунды и потому напрягся. — Они при мне убили женщину и ее ребенка. — Джон сжал руки в кулаки, ненавидя самого себя за слабость и бессилие. — Жители спрятали нас в доме. Мы сидели в нем и видели, как пираты выстроили их в ряд, а затем убили мать и ребенка. — Услышав это, Вильям испуганно приложил руки ко рту. — Мы просто стояли и смотрели. Смотрели. — Джон уставился взглядом в пол, воспроизводя в памяти этот эпизод. — Я пытался что-то сделать, но Грей меня остановил. Он не просто не дал никакого приказа, но и остановил меня. Он позволил им умереть.