Шрифт:
— Она угодила ему прямо в горло?
Мерсье кивнул.
— И вместо того, чтобы выйти из комнаты, вы снова спрятались в шкафу?
— Я не знал, что мне делать. Я слышал, что он заказал ужин в номер, так что я не мог рисковать. Меня не должны были видеть в коридоре.
— Значит, вы подождали, когда официант обнаружит тело, и, пока он звонил на стойку регистрации, выскользнули из шкафа?
Мерсье снова кивнул.
— Я прошел в соседнюю комнату, но в коридоре кто-то был, так что я не мог уйти, и мне пришлось притвориться, что я только что пришел. Это был несчастный случай, инспектор Чжан. Клянусь вам.
— Это будет решать судья, — покачал головой инспектор Чжан. — Есть еще одна улика, которую вам следует предъявить, мистер Мерсье. Ваш носовой платок.
— Мой носовой платок?
— Я заметил, что в отличие от ваших коллег у вас в кармане нет носового платка, — сказал инспектор. — Поэтому я полагаю, что вы использовали его, чтобы вытереть кровь с рук после того, как убили мистера Уилкинсона.
Мерсье сунул руку в карман брюк и вытащил окровавленный носовой платок. Сержант Ли протянула ему пластиковый пакет для вещественных доказательств, и Мерсье опустил в него улику.
Инспектор Чжан кивнул двум полицейским в форме.
— Прошу вас, можете его уводить.
Полицейские надели на Мерсье наручники и вывели его из комнаты. Инспектор Чжан кивнул на два пакета с вещественными доказательствами, которые держала сержант Ли — с ручкой и носовым платком.
— Можете отослать их своим друзьям-криминалистам, — сказал он.
— Слушаюсь, — кивнула девушка.
— Полагаю, это дело доказывает одно, — произнёс инспектор Чжан и хитро улыбнулся.
— Что именно, инспектор? — поинтересовалась сержант Ли.
— Что перо ранит сильнее меча, — усмехнулся инспектор Чжан. — И это можете не записывать, сержант Ли.