Шрифт:
Как же я опасаюсь за нее, только за нее единственную…
— Я хуже вас всех, — четко произносит фея.
Глава 32
Голосок феи звучит приглушенно, напоминает звучание надтреснутого колокольчика. Последнее признание, решительный момент. А меня, скорее всего, дела абсолютно безнадежные. Зато все прочие сумели перешагнуть через препятствия. Высказать то, что так долго скрывалось, к чему не хотелось возвращаться и переживать заново.
ВТОРАЯ ИСТОРИЯ ОГНЕННОЙ ФЕИ
Мой дом стоял на краю Пламенеющего перевала. Если спуститься со скалы и пройти по тропе примерно час, можно было добраться до ближайшей деревни. Почва в той местности была довольно плодородная, а невысокие каменистые холмы не мешали земледелию, на их склонах крестьяне выращивали виноград и земляничные лианы. Маленькие хижины стояли далеко друг от друга. Поэтому, хотя их было совсем не много, сама деревня раскинулась широко. Ее жители часто приглашали меня на праздники, и я никогда не отказывала им. Считалось, что я покровительствую всей деревне. Что ж, мне это не причиняло лишних хлопот. Совсем ведь не трудно пожелать хорошего урожая или выбрать имя новорожденному. Раз люди думают, что от этого будет толк — почему бы не сделать им приятное?
Жизнь в деревне текла спокойно и мирно. Только однажды случилось горестное событие. Одна семейная пара отправилась навестить родственников. Свою маленькую дочку оставили под присмотром соседки, но не вернулись к назначенному сроку. Прошло еще какое-то время, потом стало очевидно: с ними что-то случилось. Их разыскивали по всей округе, сначала друзья и соседи, потом стражники из расположенного неподалеку городка. Ничего не удалось узнать толком. Путь пропавших сумели проследить лишь до Раймонского леса, куда они свернули, уже возвращаясь обратно. Они поехали напрямик по заброшенной лесной дороге, а не обогнули это гиблое место. Наверно, хотели побыстрее вернуться домой, чтобы порадовать дочку подарками. Ни мертвые тела, ни повозка так и не нашлись. Раймонский лес надежно хранит свои тайны.
Девочка осталась совершенно одна, круглой сиротой. Сразу несколько соседей были готовы удочерить ее, однако она наотрез отказалась покидать родительскую хижину.
— Ведь папа и мама когда-нибудь обязательно вернутся. Они расстроятся, если увидят, что дом стоит пустой. Я буду ждать их здесь.
Семилетний ребенок оказался настолько убедителен, что взрослые отступили. Маленькая хозяйка осталась жить, где хотела, и прекрасно со всем справлялась. Конечно, сердобольные соседки часто заглядывали к ней и помогали, чем могли. Но она почти не нуждалась в помощи. Ухаживала за садом и огородом, поддерживала жилище в чистоте. Не у каждой опытной хозяйки в комнатах и во дворе царила такая же чистота. А еще маленькая Наринна в свободное время плела кружева. Этому ремеслу успела обучить ее покойная мать, сама искусная кружевница. Уже вскоре прилежная девочка ничуть не уступала взрослым мастерицам. Даже порой превосходила их, сама придумывала новые чудесные узоры. Заезжие торговцы охотно скупали ее кружева, чтобы потом перепродать подороже.
Время летело незаметно, и Наринна превратилась в хорошенькую девушку. Не знаю уж, ждала она исчезнувших родителей до сих пор или давно утратила надежду. Но характер у нее был ровный и спокойный, она то и дело улыбалась. Никто ни разу не видел ее недовольной или хмурой. Многие соседки относились к ней, как к своей названной дочке. И очень многие хотели бы, чтобы в их доме появилась такая невестка.
Однако она выбрала не кого-нибудь из деревенских парней, а пришлого. Хотя он быстро прижился на новом месте. Умер один из жителей деревни, своих детей у него не было. По завещанию дом с садом и все накопленное досталось его племяннику. Тот приехал получать наследство, да и остался, настолько ему здесь понравилось. А может, встретил на улице Наринну и только поэтому решил поселиться в деревне. Так или иначе, это, скорее всего, была взаимная любовь с первого взгляда. Деревенские кумушки быстро заметили, как они смотрят друг на друга. Лейн — высокий молодой мужчина с открытым лицом и волнистыми каштановыми волосами, Наринна — нежная и хрупкая брюнетка. На редкость красивая пара. Я впервые увидела Лейна, когда он уже встречался с Наринной. Что ж, для меня это тоже оказалась любовь с первого взгляда, прежде ничего подобного не испытывала. Фея влюбилась в самого обычного человека, даже не знатного и не ученого. Но такое ведь иногда случается. Я стала чаще бывать в деревне, познакомилась с Лейном. Он охотно со мной болтал и шутил. Всегда был разговорчивым и доброжелательным. По своему ремеслу Лейн был механиком. Мастерил заводные деревянные игрушки. Благодаря сложным механизмам внутри игрушки двигались и разговаривали как живые. Как-то раз он сделал деревянного слугу в человеческий рост, который умел открывать двери, приносить поднос с напитками и низко кланяться. Этокупил богатый купец. Еще он делал музыкальные шкатулки, башмаки, в которых даже дряхлые старцы пускались в пляс и другие забавные вещицы.
Лейн и не подозревал, как сильно он мне нравится, весь был поглощен своей любовью к Наринне. В деревне уже поговаривали о скорой свадьбе. Казалось, что это будет счастливая и благополучная семья.
Однажды я случайно встретила Лейна по дороге, зазвала к себе. Думаю, ему понравилось в моем просторном двухэтажном доме. Я всячески занимала гостя. Говорила комплименты (да, я говорила комплименты мужчине), льстила ему, рассказывала, какой он замечательный и мужественный, поила волшебным вином, которое пробуждает страсть. Однако никакого проку от этого не получилось. Все мысли Лейна были сосредоточены только на Наринне, на том, как они счастливо заживут вместе. А со мной делился своими планами, он ведь думал, что я искренне желаю им добра. Потом сердечно распрощался со мной и… ушел домой.
Через некоторое время мое терпение истощилось, я сгорала жарким пламенем из-за влечения к Лейну. А когда стало известно, что дата свадьбы уже назначена, будто с ума сошла. Думать о том, что он потерян для меня, оказалось невыносимо.
До свадьбы оставалось две недели. Я выследила, когда Лейн поехал в город по делам, а сама отправилась в деревню. Прихватила с собой корзинку с румяными яблоками из своего сада. По пути мне никто не попался навстречу, разгар сбора урожая почти все обитатели деревни были заняты работой. Никем не замеченная, я постучала в дверь Наринны. Она так обрадовалась мне. Оставила рукоделие, бросилась накрывать на стол. Весело щебетала о том, какое платье сшила и какие кружева к нему уже успела сплести. Наринна даже проговорилась о том, что они с Лейном не утерпели до свадьбы, и теперь она носит малыша. Сама только несколько дней, как узнала об этом. Разумеется, я пообещала никому не рассказывать об этой тайне.
Я слушала ее щебет и улыбалась. Мы пили чай с сахарными пирожками и ароматным вареньем. Я достала их корзинки и протянула Наринне самое красивое яблоко, приметное, только у него на черенке оставались листья.
— До чего же оно красивое и спелое, прямо светится изнутри! Спасибо, так мило с твоей стороны.
Она надкусила румяный яблочный бок.
— До чего же вкусно! Никогда не пробовала подобного. Наверняка волшебное! От души желаю, чтобы у тебя тоже появился жених. Мы-то люди обыкновенные, и то сказочно счастливы. Но у тебя все будет просто невероятно прекрасно. Ты такая добрая и милая. Знаешь, мне даже не верится: совсем скоро моя свадьба с лучшим парнем на свете, и нам еще покровительствует самая настоящая фея.