Шрифт:
— Моя задача — любой ценой остановить сами знаете кого. Прочие интриганы, доносчики, подхалимы — зараза, которую не истребить. Разгонишь — подрастут другие. Пока они лишь тявкают на ветер, пускай рычат и скалят зубы по углам. Я обещал вам оставить право первого удара за моими недругами. Принц в их числе, но за щитом благоразумия он в полной безопасности.
— Я верю в лучшее!
— Я тоже. Годы меняют. А истинная любовь, как принято считать, способна укротить всякий дурной нрав.
— Вы испытали это на себе? Та... увлеченность, который вы отдались здесь, в замке...
— Похожа на камыш, — перебил капитан. — Вам виден стебель, соцветие, но не корень — а в нем вся сладость.
Мягкий голос леди Тариссы зазвучал у входа в купальню:
— Пусть для вас расцветает благословенная роза утра!
— Доброе утро! — поздоровалась я, нежась в теплой воде.
— Тысячи лепестков под твои прелестные ножки! — шутливо заявил капитан Ролло.
— И ты здесь, милый Перелесник! — рассмеялась эльфийка. — А раньше ты любил купаться в росном поле!
— Да, было время... — согласился изгнанник.
Я вся подобралась, взволнованная внезапной догадкой: не могли эти двое за столь короткий срок так хорошо узнать друг друга! Откуда взялась их странная фамильярность?!
— Чья птица первой принесет добычу, — продолжила Тарисса, — тому я подарю венок!
— Ради него я сам готов подняться к небу и рухнуть с высоты на бедного зайчишку! — торжественно изрек лорд Ролло.
— Алых лучей в ваши окна! — Появление Валтаира тотчас положило конец веселью.
Мы поздоровались с ним и каждый занялся своими делами. Я взяла со столика мягкую булочку, похожую на розовый бутон, и кубок с отваром. Плотный завтрак не для намеченной поездки.
Глава 9.2.
Мне представлялась скачка верхом, но когда пришло время отправляться в путь, выяснилось, что для нас с Тариссой заложили открытый экипаж. Заправлял всем эльф-сокольничий, наблюдавший, как слуги выносят птиц, а Ролло и Валтаир намеревались ехать налегке, даже без перчаток.
— Что так удивило тебя, сестрица? — спросила дочь коменданта, усаживаясь напротив меня и расправляя подол юбки.
— Я думала, все будет по-другому.
— Сокольники не выдадут секретов вынашивания — обучения птиц охоте, и даже те из лордов, кто посвящен в это таинство, предпочтут не вмешиваться, а наблюдать со стороны за тем, как опытные руки снимают клобучки и отпускают крылатых ловцов к облакам.
— И в чем же интерес?
— Скорость и точность. Одна птица справится быстрее другой, но даже фаворит может допустить ошибку и промахнуться. Исход охоты невозможно предсказать.
Наш экипаж тронулся, и, выждав немного, я задала Тариссе важный для меня вопрос:
— Как давно вы знакомы с лордом Ролло?
— О! — воскликнула эльфийка и заулыбалась. — Мы были ростом в два вересковых куста, когда впервые повстречались!
Я мысленно подсчитала и пришла к выводу, что речь шла о возрасте сопоставимом с семью-девятью человеческими годами, то есть о зените детства.
— А я узнала его совсем недавно...
Леди Тарисса кивнула:
— Он говорил, что в жизни все опять переменилось. Как будто запылившийся в углу кувшин достали и обтерли, наполнили вином, струящимся по стенкам и пьянящим медовой сладостью, а после, кинув вверх, нещадно раскололи на десяток бесполезных черепков.
— Он так сказал?!
— Почти. Расстроенный мужчина опасен тем, что редко сдержан в выражениях, а кое-кто бранится виртуозно!
— Значит, вы — близкие друзья?
— Я назвала бы это иначе, — потеребив манжет, пояснила эльфийка. — Мы роднее, чем те, в чьих жилах родственная кровь. Узнай отец, он принудил бы Ролло заключить помолвку, но для меня подобный союз недопустим — как свадьба с братом. Не знаю, стоит ли говорить...
У меня сердце готово было выпрыгнуть из груди:
— Пожалуйста! Я сохраню любую тайну.
— Ролло так ждал священный праздник альвэ. Надеялся на милость цветов, но те словно не замечают его. Он страшно одинок, хотя достоин счастья и пламенной любви. Я боюсь, что он впадет в отчаянье и погибнет на радость врагам.
— Ты говоришь о принце Нартиле?
— И о нем, — вздохнула Тарисса. — У Ролло много недругов. Я утомляю тебя грустными историями?
— Нет-нет!
— Мне показалось или между тобой и лордом Валтаиром закралась тень?
— А в этом моя тайна. Я предназначена другому.
— Другому?! — Теперь настал черед моей собеседнице искренне удивиться.
— Лорд Ролло не говорил? Цветы избрали меня в невесты его врагу, принцу Нартилу.
Тарисса ахнула и прикрыла рот ладонями: