Вход/Регистрация
Зов Страсти
вернуться

Чижова Маргарита Владимировна

Шрифт:

Тихая музыка, сопровождавшая застольные речи, по знаку коменданта Орендрела зазвучала громче. Лорд поднялся и обратился к присутствующим:

— Мои старые колени хрустят подобно дождевой флейте, но вам придется потерпеть! Я ни за что не откажу себе в удовольствие станцевать с нашими обворожительными дамами!

— Отец! — радостно воскликнула Тарисса, протягивая ему руку.

Я улыбнулась Валтаиру, прося его согласия на танец. И, разумеется, получила в ответ одобрительный кивок.

Лорд Орендрел неторопливо вывел меня и дочь в центр зала, где слуги предусмотрительно расчистили место для плясок. Солидный возраст не позволял коменданту показать мастерство в современном высоком танце, который требовал и ритмичного поднятия ног от пола, и быстрого кружения, и резких поворотов. А потому выбор эльфа пал на давно вышедший из моды низкий танец — медленный, величавый и торжественный, напоминающий церемониальное шествие.

Краем глаза я наблюдала за Валтаиром и Ролло. К счастью, они даже не глядели друг на друга, с упоением и азартом следя за моими перемещениями по залу. Во взгляде жениха читалась толика сомнения, а капитан был весел и коварно ухмылялся.

Наконец раскрасневшийся и страдающий одышкой лорд Орендрел поблагодарил меня и дочь за танец, поклонился нам и проводил назад к столу.

— Теперь... охотно посмотрю... — прокряхтел комендант. — На вас... на молодых... Уважьте старика, прославленные лорды...

Мой нареченный тотчас поднялся и сказал с вежливым поклоном:

— Дорогая, прошу любезно!

Я шагнула за ним в предвкушении чего-то невероятного, окрыляющего и неземного. Лорд Валтаир был превосходным танцором. О, как же радостно вновь стать его партнершей!

В это время капитан Ролло, расправив плечи и находясь в приподнятом настроении, повел за собой леди Тариссу.

— Что за тоскливые мотивы?! Такую музыку сыграете, когда мой хладный труп опустят в склеп! — сердито прикрикнул на музыкантов лорд Орендрел. — Теперь давайте что-нибудь повеселее!

Отсчитав три такта, Валтаир положил широкую ладонь на мою талию, и мы несколько раз в быстром темпе пересекли зал, чуть не столкнувшись с повторившими тоже самое капитаном и комендантской дочкой. Не сбавляя темпа, нареченный закружил меня, чередуя резвые шаги и подскоки.

В противоположном углу зала лорд Ролло стремительно, как погнавшийся за добычей лис, выделывал сложные па, элегантно и весело переступая своими длинными и сильными ногами. Тарисса пыталась не отставать от него, гарцуя возле кавалера и нервно взмахивая руками, чтобы не потерять равновесие.

Мы с ней, обремененные юбками и утянутые корсетами, путались в буйстве взлетающих при каждом резком движении кружев и едва не теряли модные у южан, но тяжелые и неудобные башмачки. По нашим спинам градом лился пот. Обещанное шумное, раздольное веселье превращалось в мучительную пытку.

Желая во что бы то ни стало перетанцевать соперника, Валтаир подпрыгнул и развернулся в воздухе на две четверти круга. Лорд Ролло не остался в долгу: оттолкнувшись правой ногой, он взмыл над полом и совершил полный оборот, элегантно приземлившись перед изумленной партнершей.

Я мысленно вознегодовала: с трудом верилось, что два умных и рассудительных лорда могли превратиться в бесчувственных чурбаков, не понимающих, сколько муки они доставляют мне и Тариссе этим глупым, нелепым состязанием. Мы с ней задыхались и спотыкались, как две загнанные лошади...

— Перемена партнера! — хлопая в ладоши, закричал комендант.

Ненависть ко всему и вся застлала мои глаза серой пеленой. Ноги перестали слушаться, заложило уши и дико закружилась голова.

Я откинулась на руку Ролло, почти теряя сознание:

— Вы... мне... отвратительны...

— Это не отменяет нашего договора, — прошептал эльф.

— Какого?..

— О поцелуе.

— Зачем?.. Вы... увлеклись... другой...

— Уместно ревновать любимого к подруге или сестрице, но терзать ревностью того, кто только друг, весьма эгоистично.

— Вы... тешите... свое... тщеславие...

— И снова ваши выводы поспешны. Они уводят в дебри, мешая замечать простую истину.

— Какую?..

— На этот раз попробуйте обдумать все тщательно и без моих подсказок.

Голос лорда Орендрела прозвучал, как спасительный метельный колокол, помогавший заблудившимся в пургу отыскать ближайший замок:

— Перемена партнера!

Музыка смолкла и грянули аплодисменты.

Я повисла на локте Валтаира:

— Умоляю, отведи меня в спальню... Я не чувствую ног и хочу прилечь...

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: