Шрифт:
Капитан Ролло, закончив свои дела, явился из левого крыла розария в сопровождении франтовато разодетого эльфа с павлиньими перьями на берете.
— Леди Кэсси, — лорд-изгнанник прижал ладонь к груди.
Его спутник сделал тоже самое, и я заметила, что движения незнакомца чересчур нервные, а руки напряжены. Он заулыбался учтиво, но неискренне:
— Леди Долгой Зимы, рад приветствовать вас в прославленной и нерушимой твердыне юга. Я — лорд Рихаз, близкий друг и соратник лорда Валтаира.
— Я тоже очень рада.
— Вы предприняли рискованное и крайне опасное путешествие. Желаете отдохнуть с дороги?
— Да, не откажусь.
— Забота о вас доставит мне подлинное удовольствие. Приглашаю в "Ласточкин Хвост", мое скромное и уютное жилище...
Он звал меня. Одну. Разумеется, мало кто захочет принимать у себя изгнанника, пусть и добившегося королевского прощения.
Лорд Ролло держался с достоинством. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Потрясающая выдержка и ледяное спокойствие.
Я хорошо изучила местный этикет. Нужно улыбнуться. Поблагодарить. Взять лорда-павлина под руку и проститься с капитаном легким кивком головы. Таковы правила.
Да катись оно все колесом под горку!
Мои губы сложились в улыбку — холодную и злую, слова благодарности прозвучали как брошенная обидчику колкость. Я шагнула вперед с гордо вскинутым подбородком, обвила рукой острый локоть Ролло и ласково обратилась к нему:
— Капитан, окажите любезность, будьте моим сотрапезником на сегодняшнем ужине.
Лорд-изгнанник удивленно приподнял бровь:
— Полагаю там, куда вас зовут, леди Кэсси, моя компания — не самая подходящая...
— Я настаиваю.
Синеглазый эльф неохотно уступил моей просьбе. Он повел меня следом за лордом Рихазом, и, выбрав подходящий момент, сердито шепнул на ухо:
— Что за игру вы затеяли?
— Игру колючки, — также тихо ответила я.
— Вы в городе всего несколько часов и уже выпускаете шипы. Это какая-то стратегия или глупость?
— Необходимость. Пожалуйста, не бросайте меня... Только не сегодня...
На короткий миг лицо изгнанника приобрело суровый вид: он весь напрягся, словно хищник перед прыжком, а затем ответил с обнадеживающей решимостью:
— Я буду рядом.
Лорд Рихаз чуть замедлил шаг и поинтересовался:
— Леди Кэсси, мне послать за вашими вещами?
Конечно, откуда ему знать, что я странствую налегке! И как теперь выкручиваться?
Лорд Ролло кашлянул в кулак:
— Прошу прощения, но в пути случилась досадная неприятность. Во время грозы ветер повалил шатер, и сундуки с вещами леди пришлось переставить к остальным, с товарами. По неосмотрительности один из моих людей выгрузил их в порту Дол-Рива. На обратном пути мы непременно сделаем там остановку и поднимем их на борт.
— Очевидно, на вашем корабле царит вопиющее разгильдяйство, — поджал губы лорд Рихаз. — И такое нельзя оставлять без последствий!
— Я готов принести извинения лорду Валтаиру, если это потребуется.
— Лорд Валтаир отбыл в Синистрам-Кибит восемь дней назад. Час возвращения, увы, не известен.
Мое сердце куда-то ухнуло. Все планы, чаяния и надежды летели прямиком единорогу под хвост!
— Можем ли мы... — я не узнавала свой дрожащий голос. — Навестить его там?
— Нет, это исключено, — отрезал лорд Рихаз. — В окрестностях полно гоблинских разъездов. Достаточно повстречаться с одним из них и от вас не оставят даже обглоданных костей. Мой совет: погостите в Длани, отдохните и возвращайтесь под защиту Лилий. Это наиболее разумное решение, учитывая сложившиеся обстоятельства.
Повисла неловкая пауза. Лорд Ролло нарушил ее первым, стараясь направить беседу в иное русло:
— Я слышал, что принц Нартил тоже покинул город.
— Он занят укреплением оборонительных позиций вокруг Юастам-Кибита, — неторопливо пояснил наш провожатый, поправляя берет. — Хорошая новость для вас, капитан. У принца великолепная память, и хотя до меня дошли только отголоски той давней истории, вне всякого сомнения, на вашем месте я бы не рискнул показываться ему на глаза.
— Чтобы очутиться на моем месте, нужна хотя бы крупица смелости. Мы служим разным идеалам, лорд Рихаз, и вряд ли придем к единому мнению.
— Чужие тайны весьма притягательны, не так ли, капитан? За этим вы здесь? Старые ветры слабеют, а новые крепнут. Не простудитесь на перепутье.
— Не беспокойтесь обо мне, лорд Рихаз. Север закаляет, — усмехнулся Ролло, буравя собеседника недобрым взглядом.
Глава 3.2.
Только этого мне не хватало! Волей капризной судьбы я оказалась на линии противостояния двух эльфийских аристократов! Один был дорог мне, другой водил дружбу с Валтаиром.