Шрифт:
Для этого нужна помощь других некромантов.
— Но в Академии целая кафедра некромантии, — напомнил отец. — Один профессор Рох чего стоит. Может, стоит обо всем рассказать ректору? Тем более сегодня уже прошло собрание на по вопросу безопасности учащихся и преподавателей. Рох, правда, не присутствовал, поскольку вчера несколько пострадал в борьбе с Нижними, и сейчас находится на лечении. Поэтому мы не смогли узнать его мнения на этот счет. Но завтра-послезавтра он должен поправиться. Будет созвано новое собрание. И в преддверии его как раз можно побеседовать с ректором, ибо он в растерянности.
— И объявить о возвращении Зага Редклифа? — напряженно усмехнулся Эрик. — И завтра же здесь будет королевская служба безопасности, чтобы меня взять под стражу. Впрочем, вы же этого и добиваетесь, профессор Бирт. И я даже не осуждаю вас за это.
— Я временно забуду об этом, — неожиданно ответил отец. — Я еще не выжил из ума, несмотря на рану в моем сердце, и понимаю, что без вас мы можем не справиться.
— И зачем упоминать о Редклифе, — подхватил профессор Лотт, — если Эрик (?) и без того одаренный студент? Об этом знают все преподаватели. Разве он сам не мог догадаться о временных разрывах и увидеть в этом угрозу? В свете вчерашних событий, уверен, ректор прислушается к словам, пусть и студента. И, возможно, Рох будет того же мнения. Ректор же может запросить подмогу у короля. Пусть его некроманты будут готовы в любой момент прийти на подмогу.
— А как же быть с Вейтоном? — спохватилась я. — Он ведь сбежал из-под стражи.
— Думаю, ректор не удивится, увидев меня на свободе, — Вей, улыбнувшись, положил ладонь мне на плечо. — Он тоже в какой-то мере причастен к моему побегу. Но действовать лучше быстро, пока Гарольд не пришел в себя. С ним бодрствующим могут возникнуть определенные трудности. И да, я хочу присутствовать во время разговора с ректором.
— Ты уверен? — обеспокоилась я.
— Мы можем прийти к нему до начала занятий, — сказал отец, прежде чем Вейтон успел ответить мне, — прямо в комнаты, которые он сейчас занимает. Ректор, насколько я знаю, рано поднимается утром и начинает работать задолго до первой лекции, потому, думаю, мы не застанем его врасплох своим приходом.
— Давайте так и поступим, — заключил Эрик. — Тогда вы наконец позволите мне покинуть вас? Хочу все же немного вздремнуть до рассвета и восстановиться, а то неизвестно, что приготовил нам новый день… Можете быть спокойным, профессор, я не сбегу от вашего правосудия, — усмехнулся он, уже глядя на отца.
— Жду вас в шесть утра у меня в комнате, — ответил тот, никак не реагируя на иронию некроманта.
— До встречи, — Эрик удостоил его коротким кивком и направился к выходу.
Лотт сразу отошел от двери, выпуская его наружу.
Глава 28.1
— Только недолго.
Отец вышел, вслед за Лоттом и Джулианой, чтобы дать нам с Вейтоном возможность немного побыть наедине.
— Как хорошо, что с тобой все в порядке, — произнесла мы почти одновременно.
— Я так переживала за тебя, — я порывисто обняла Вейтона.
— Я не меньше, — выдохнул он, целуя меня в макушку, потом в висок. — Что с тобой делал Гарольд? Издевался над тобой? Обижал?
— Принц вел себя как обычно мерзко, — ответила я, умалчивая о том, что он ударил меня. — Но он ничего не получил от меня, даже нацепив ошейник.
Вейтон с болью посмотрел на рояльт, дотронулся до него, словно надеялся, что тот поддастся ему.
— Папа поставил на меня ментальную защиту. Из-за нее приказы принца через рояльт не действуют. Представляешь, как он был зол, узнав об этом? — я усмехнулась. — Надо было видеть его лицо…
— Я едва поверил, что профессор Бирт — твой отец, — сказал Вейтон.
— Я сама была потрясена вчера, когда узнала. Он спас меня и от принца, и от Нижних… А вы не очень поладили, да? — спросила я осторожно.
— Ну как сказать… — Вейтон на миг отвел глаза. — Когда мне Джулиана сообщила, что видела тебя в окне комнаты профессора Бирта, я и не знал, что думать. Потом еще вспомнил, как он всегда на тебя смотрел… Теперь это кажется глупым, но тогда… Я просто, когда узнал, что ты пропала, чуть с ума не сошел. Готов был всю Академию перевернуть, только бы найти тебя. А ты оказываешься у профессора Бирта. И что я, по-твоему, должен был сделать? Отправился выяснять, что ему надо от тебя…
— И использовал на нем свое «принуждение», — я хмыкнула.
— Он тебе рассказал об этом? — Вей, кажется, смутился. — Конечно, не совсем удобно вышло. Но я же не знал, что он твой отец. Хорошо, что мы быстро объяснились и, вроде как, поняли друг друга. Правда, до нашей встречи сомнения в его честности все же оставались. Поэтому я и хотел увидеть тебя сам, чтобы убедиться в этом.
— Теперь веришь?
— Теперь уже — безусловно, — Вейтон ласково провел костяшками пальцев по моей щеке, затем наклонился ближе и поцеловал в губы. Мой ответ не заставил ждать: я с жаром откликнулась на этот поцелуй, на время забывшись и потерявшись в нем.