Шрифт:
— Разумеется, леди. Я понимаю, что вам нужно отдохнуть. Приходите к Перводреву, как сможете. А сейчас давайте прощаться, вас уже ждут.
— Ждут? Кто? — последние слова эльфа настолько удивили меня, что я обернулась и посмотрела на арку, но увидеть через нее того, кто находился по другую сторону, не удалось.
— Один из троих командиров отвечающих за безопасность Чертогов. Вы, Дарья, с ним знакомы, — усмехнулся лорд Садриэль.
Прозвучавшее пояснение мне не понравилось и заставило насторожиться, однако задавать еще каких-либо уточняющих вопросов я не стала. Зачем, если сама скоро все узнаю? Вместо этого попрощалась с Перворожденным, который некогда первым ступил на землю этого мира, и вошла под своды арки, что образовывали жуткие на вид древесные корни.
— Владычица, вы вернулись! — услышала я радостное, стоило только оказаться по другую сторону границы, разделяющей зачарованную рощу и эльфийский лес. А следом за этим восклицанием раздалось еще одно, но уже совсем другим тоном:
— Леди Дарья, что с вами? Вы ранены?
Повернув голову на звук я увидела того самого блондина, знакомство с которым у меня произошло при весьма занятных обстоятельствах. И этот самый блондин замер на низком старте, готовый немедля кинуться мне на помощь.
— Приветствую вас, мэл Тинрей! — произнесла, улыбнувшись мужчине. — И нет, я не ранена. Спасать меня не нужно, нужно лишь проводить до Чертогов и моих покоев в частности.
— Хорошо. Как скажете, — каким-то деревянным голосом произнес тот, однако с места не сдвинулся. Вместо этого он вновь настороженно замер, будто ожидал, что я вот-вот упаду.
— Черт!.. Тинрей, да выдохните уже! — рассердилась я на эльфа. — Не собираюсь я ни падать ни помирать! Просто проводите меня в покои и можете быть свободны.
— А-а… да, простите! — пробормотал в ответ он и, развернувшись, точно сомнамбула зашагал в нужном направлении.
Я молча последовала за ним, мрачно размышляя о впечатлительности некоторых ушастых. А пока шла, периодически ловила на себе быстрые косые взгляды, которые бросал Тинрей через плечо. Похоже все-таки побаивался, что я могу свалиться где-нибудь по дороге.
До Чертогов дошли в молчании и без приключений, но стоило только приблизиться к исконному обиталищу всех лесных Владык, как шагающий впереди Перворожденный переместился мне за спину.
— Мэл Тинрей, что случилось? — остановившись, обратилась я к тому, совершенно не понимая, чем были вызваны его действия.
— Леди Дарья, вы — Владычица, в то время как я всего лишь один из стражей Чертогов, — раздалось тихое пояснение. — Это я должен следовать за вами, а не вы за мной. Дорогу же мне ничего не мешает подсказывать вам и отсюда.
Я на все эти заморочки только глаза мученически закатила, но была вынуждена следовать местным придворным правилам, потому как мой сопровождающий наотрез отказался вернуться на свое прежнее место.
Шли мы, как показалось, очень долго, и когда, наконец, добрались до нужных дверей, меня вдруг повело от усталости. Я покачнулась и непременно бы упала, если бы не вовремя среагировавший Тинрей. Он мягко придержал, приобняв за плечи, а затем потянулся к дверной ручке, с намерением взяться за нее, когда за нашими спинами прозвучал мужской голос, от звука которого у меня мороз прошел по коже:
— Что здесь происходит?
Кажется, мы с моим спутником вздрогнули одновременно. После чего с большой неохотой и как были (в обнимку то есть) развернулись лицом к говорившему, которым, по закону подлости, оказался мой дражайший супруг: злой, как тысяча чертей.
— Мэл Илар, уберите руки от моей жены и покиньте эту часть Чертогов! — процедил Динриэль, ясные глаза которого метали молнии. — Вашей задачей было сопроводить Владычицу до ее покоев и только! Разве не так?
— Совершенно верно, Владыка! — тихо пробормотал Тинрей, отпуская меня и отступая на шаг в сторону, где покаянно склонил голову.
— И со своей задачей вы прекрасно справились, — успела вставить я прежде, чем венценосный эльф разразился очередными гневными словами. — Можете быть свободны, уважаемый страж Чертогов. Благодарю за помощь!
Блондин дураком не был и поданный намек понял. Склонившись в поклоне сначала передо мной, а затем перед своим взбешенным Владыкой, он быстро ушел.
— Дарья, ты… — завелся было по новой мой супруг, но я не дала ему возможности закончить свою мысль.
Вскинув руку, устало попросила:
— Динриэль, а давай ты потом как-нибудь устроишь мне сцену ревности? Сейчас я не в настроении, да и не в состоянии, но в другой раз обещаю поучаствовать. Честное слово!
И под совершенно обалдевшим взглядом мужчины, который не нашелся что сказать в ответ на мою речь, развернулась и вошла в ту самую дверь, к которой меня привел мэл Илар. Вошла, и поняла, что оказалась не в своих старых покоях, а в каких-то других.