Шрифт:
Меня охватил ужас. Он хотел, чтобы я порезал губу этому чудовищу? А если оно проснется? Что тогда будет с нами?
— Режь!
От приказа лорда Хаммера содрогнулись стены пещеры. Не в силах ему воспротивиться, я провел острием клинка по плоти дракона.
Ударила струйка крови, стекая по челюсти чудовища.
Она была такой же красной, как и человеческая. В ней не было ничего особенного, если не считать того, что ради нее погибли люди. Медленно, капля за каплей, она наполняла сосуд из черного дерева, который держал лорд Хаммер.
Мы напряженно ждали, ожидая атаки чудовища. Драконы отличались дурным характером и коварством, а Дракон Камменгарна превосходил в этом их всех.
Я заметил игравшую на губах Абоуда улыбку. Мгновение спустя она исчезла, но лишь еще больше сбила меня с толку.
Я обвел взглядом пещеру — не крадутся ли к нам новые хранители? — но ничего не увидел.
Сигурд нагнулся, чтобы поднять еще один драгоценный камень…
Лорд Хаммер удовлетворенно закрыл сосуд крышкой.
Фоуд и Абоуд метнулись к нему. В воздухе просвистели серебряные клинки-убийцы харишей.
Мне удалось одним движением пронзить Абоуда и пнуть Фоуда, после чего я по инерции свалился с горы сокровищ на пол пещеры, чувствуя, как золотые побрякушки царапают кожу.
Взревев, Сигурд бросился на Фоуда, который снова попытался напасть на лорда Хаммера. Поднявшись на ноги, я снова кинулся наверх.
Пещеры Камменгарна заполнил чудовищный смех.
Фоуд нанес удар по левой руке лорда Хаммера и убил Сигурда, прежде чем умереть в смертельной хватке правой руки лорда Хаммера, схватившей его за горло.
Абоуд, хотя и смертельно раненный, сумел подняться на ноги и снова попытался вонзить кинжал в спину лорда Хаммера.
Я вовремя успел настичь его, и мы скатились с горы сокровищ.
Лорд Хаммер швырнул следом за нами Фоуда.
Абоуд сел. Он потерял свой клинок, который лежал в пяти футах позади него. С полными слез глазами он ждал неминуемой гибели.
— Зачем? — спросил я.
— Ради Господина. Ради крови дракона, которая сделала бы его бессмертным, которая дала бы ему время для того, чтобы нести истину. И ради того, как поступили с ним во время войн.
— Не понимаю, Абоуд.
— И не поймешь. Ты не узнал в нем своего врага.
Лорд Хаммер склонился над нами. Его левая рука безвольно свисала. Клинок-убийца все же попал в цель.
Вытянув правую руку, лорд Хаммер схватил Абоуда за горло.
Хариш пытался сопротивляться, но тщетно.
Подобрав его клинок, я незаметно спрятал его под рубашкой. Не знаю зачем — разве что потому, что он был намного ценнее любого предмета из сокровищницы дракона.
— Идем, — сказал мне лорд Хаммер и почти небрежно добавил: — Дракон будет доволен. Он проголодался. Эти трое будут ему платой за его кровь.
Он направился к проему, где погибли хранители. Их глаза с ненавистью наблюдали за нами.
Мне едва хватало сил, чтобы поспевать за ним, и когда мы дошли до того места, где оставили Тень, я полностью вымотался. Ханнекер за время нашего отсутствия умер.
— Отдохнем здесь, — сказал лорд Хаммер. — Нам придется нести этих двоих, и нас может ждать засада.
Он сел, прислонившись спиной к стене и растирая безжизненную руку. В это мгновение он выглядел почти по-человечески.
— Кто ты? — спросил я какое-то время спустя.
Железная маска повернулась в мою сторону. Я не мог вынести его взгляда — Сила все еще оставалась там.
— Лучше тебе этого не знать, солдат. Ради нас обоих.
— Я взял золото, — ответил я.
Я ожидал, что он поймет. Возможно, и нет. Больше он ничего не говорил до тех пор, пока не решил идти дальше.
— Пора. Бери Тень. И будь осторожен.
Я поднял маленькую женщину. Она показалась мне ужасно тяжелой. Силы мои были на исходе. Горы, лес, сражения, постоянное напряжение — все они измучили меня до предела.
Нам никто не встретился. Лишь однажды мы слышали голоса, похожие на человеческие. Но их обладатели предпочли с нами не связываться.
Мы часто отдыхали. Лорд Хаммер, похоже, слабел быстрее меня, хотя сил у него было куда больше. Возможно, харишский клинок-убийца поразил его сильнее, чем он пытался делать вид.
— Стой, — выдохнул он. До конца туннеля было уже близко. Я опустил Тень на землю.
Вдали слышалось эхо приглушенных голосов.
— Ченит… — начал я.
— Подожди. — Голос Хаммера звучал слабо, но ему невозможно было не подчиниться.