Федорова Екатерина Николаевна
Шрифт:
– Твое благородство,- тягуче поправила его леди. На чистейшем русском. Правда, выговаривала она слова с четким эканьем и выходил у нее этакий жгуче-прибалтийский акцент. Но в остальном - русский как русский... Неужели забыл, сэр Сериога? Баронесс, а также рыцарей титулуют исключительно вашим благородием. Сиятельство мне пока не по чину. В отличие от тебя, титулованный ты наш!
На Клоти красовалась черная шелковая рубаха, запоясанная широким ремнем. По манжетам и воротнику шла скромная алая прошивка. И в тон ей, практически того же цвета, по мускулистым бедрам ры-царши, обтянутым черными штанами, тянулся узкий лампас. Этак по-казачески.
– Параша,- задумчиво высказалась тем временем леди Клотильда.-Какое интересное слово, означающее, как я понимаю, на вашем языке примерно то же самое, что и гряздец на нашем...
Гряздец, припомнил Серега, означало на языке Империи Нибелунгов донельзя замаранный нужник. Парашу, короче говоря.
– Ну?– грозно поинтересовалась леди Клотильда.- Из какой параши твои слуги, сэр Сериога, выловили этот кусок дерьма, который твой достопочтенный отец в конце концов вынужден был положить мне на тарелку?
И она демонстративно поковыряла вилкой грязно-серый комок на тарелке перед собой. Совместив это действие со зверской гримасой на лице.
– Папа,- сказал Серега, удерживая в горле рвущийся наружу смех.-Ты опять готовил свои любимые котлеты из геркулеса? И не только готовил, но и подсунул их леди Клотильде Персивальской?!
– Сереженька,- забормотал отец...- Это же... Это так полезно. Но твоя гостья... э-э...
И отец вышел из кухни, грустно качая головой.
– Да уж,- с диким и довольным смешком изрек Серега.- Явление баронессы простому российскому народу, как я погляжу, прошло на ура. Клоти!! Бог ты мой, ты откуда? Как?! И каким ветром?!
– Сэр Сериога!– трубным голосом возгласила леди Клотильда.- Сам король эльфийский предложил мне отправиться в твой мир! А еще он любезно сказал, что я могу и даже должна прихватить тебя с собой! Э-э... на обратном пути, когда буду отправляться назад. Конечно, если только ты сам захочешь...
И она довольно уныло покосилась на котлету из геркулеса перед собой.
– Вот, значит, как,- сказал Серега.- Помнится, когда меня выкинули из Империи Нибелунгов сюда, в мой родной мир, с королем эльфов это тоже было согласовано...
– Я сказала ему те же самые слова, друг мой Сериога,- горячо заявила леди Клотильда.- И он ответил, что тогда, как же это он выразился... это диктовалось опчественной надобностью, вот!
– А сейчас, значит, все в порядке? Или просто "опчественная" надобность теперь диктует другое... Скажем, мое возвращение обратно? Клоти, что ты думаешь?
– Не понимаю я, о чем ты говоришь, сэр Сериога,- насупилась леди Клотильда.- Это я желаю, чтобы ты вернулся к нам! Я! Не хочу тебя обидеть, сэр Сериога, но мир у тебя... какой-то неприятный! И слуги здесь странные. Бегают черт-те где, так что твой благородный отец сам вынужден подавать мне на стол. А уж чем тут кормят - у меня прямо слов не хватает, одни ругательства! Какашка, блин! Поехали обратно, сэр Сериога, я тебя умоляю!
– Клоти,- с любовью сказал Серега,- здесь у нас слуг нет. И эту, как ты выразилась, какашку приготовил мой отец. Ты уж прости, он у меня на овсянке помешан... в смысле любит дичайше всякое такое... натуральное питание, словом.
Клотильда, хлопнув длиннющими ресницами и взлохматив пятерней кудлатую светлую шевелюру, огорченным голосом перебила его:
– Прошу прощения, друг мой Сериога, прямо-таки нижайше прошу! Не знала я, что твой благородный отец своими собственными руками... благородно изготовил это блюдо! Нет, и впрямь еда эта для сильных духом...
И она недрогнувшей рукой отломила вилкой кусок котлеты и мужественно попыталась запихнуть его себе в рот. Ей это почти удалось, но тут Серега, не на шутку испугавшись за желудок бедной баронессы, перехватил мускулистую ручку Клоти.
– Не ешь, Аленушка, а то козленочком станешь... Клоти! Выплюнь эту дрянь!
Клоти вздрогнула и торопливо заглотнула кусок овсяной котлеты, здорово походивший на комок серой замазки.
– Вот,- прожевывая, заявила она.- Надеюсь, теперь твой благороднейший и добрейший родитель простит меня. За мой нелюбезный отзыв о благословенной пище, вышедшей из-под его рук...
Серега решительно выдрал из рук леди Клотильды тарелку вместе с ее содержимым. Дошел до форточки, приоткрыл ее пошире и, щедро размахнувшись, зашвырнул грязно-серую "благословенную пищу" подальше. За окно. Внизу располагался газон, вот и пусть птички, время от времени посещающие эту территорию в поисках хоть какой-нибудь еды, порадуются творенью "благородных" рук...
– Не совсем подходящее для рыцаря деяние это - бросаться пищей...
Но в голосе у Клоти определенно звучала благодарность, так что протест против данного деяния был чисто формальный.