Вход/Регистрация
Леонардо. Жизнь и удивительные приключения великого флорентинца. Книга 2
вернуться

kotskazochnik.ru

Шрифт:

Леонардо сразу отметил для себя, что одежда на Кассандре и тётке Сидоне внешне в корне отличалась от одежды Галеотто. Платья на них не были оборванными, затёртыми и в заплатках, напротив, они выглядели новыми, с дорогими кружевами серебряных нитей на воротниках и рукавах. Низ платья у каждой был украшен замысловато вышитым узором, и сами женщины больше походили на аристократических примадонн, чем на сожительниц нищенского вида алхимика. Правда, Галеотто, оказавшись в стенах этого великолепного дома, сразу преобразился. Уже через минуту после того, как он представил Леонардо обитателям дома, он предстал перед ним в новом обличии, в котором выглядел как благородный сеньор. Теперь вместо оборванной одежды и расколотых цоколей, он был облачён в изысканный камзол и штаны из дорогого атласа, а на его ногах пестрели замшевые туфли с позолоченными бляхами в виде бабочек-махаонов. Даже его синюшно-зелёное, изъеденное химикатами лицо приняло более приличествующий вид. От удивления Леонардо даже присвистнул.

–– Приходится выкручиваться! – понял его удивление Галеотто, садясь за накрытый яствами стол в гостиной; до его прихода его успели накрыть слуги мессере Амброджо Гурильо. – Я не пекарь, как мессере Гурильо, и не ремесленник, способный производить каждый день что-либо полезное, что могло бы быть востребованным у людей… Я – учёный! – повысил он голос. – Мой удел: исследования и опыты! А чтобы их производить, я должен выдавливать из моего покровителя, герцога Людовико Сфорца, каждое сольдо с оглядкой на свою собственную шею, чтобы этот дражайший сеньор не сделал ей мусульманского обрезания! – набожно перекрестился он. – Мне приходится изображать из себя нищего пращелыгу и показываться в таком виде перед людьми, потому что, если я выйду на улицу в приличной одежде, то герцогу об этом сразу станет известно. У него везде есть свои «глаза и уши», и тогда он перестанет ссужать меня деньгами, потому что поймёт, что у меня с материальным обеспечением всё в порядке!.. Господи, Леонардо, если б ты знал, каким кладбищенским обаянием веет от герцога Людовико! – закатив глаза, покачал головой Галеотто. – Когда я гляжу в его глаза, то вижу в них огромный и длинный ряд могил похороненного человечества протяжённостью от Всемирного Потопа до наших дней!..

Леонардо закашлялся, тогда как мессере Гурильо, Кассандра и тётушка Сидона от души рассмеялись.

–– Ты поменьше бы проповедовал ему свои опыты с Львиной кровью, – беззлобно заметил ему мессере Гурильо, – тогда бы и не видел в его глазах могил, среди которых тебе постоянно мерещится пустующая для тебя яма!

–– Тьфу! – брезгливо сплюнул в сторону Галеотто, и по его телу прошла судорога.

–– Сейчас, мессере Леонардо, сюда придёт придворный врач герцога Людовико, мессере Марко-Антонио делла Торре, имеющий свою лабораторию – студиоло в госпитале Оспедале Маджоре, – смеясь, продолжал мессере Гурильо. – Он прекрасный рассказчик, и никто другой лучше него не расскажет о том, что вытворяет мессере Галеотто на публичных выступлениях аристократической Сеньории, на глазах герцога Людовико Сфорца Моро. Как герцог терпит его и за что платит ему деньги – разорви меня дьявол! – я никак не могу понять!

–– Вот поэтому ты пекарь, и в твоих жилах вместо крови течёт закваска для теста, – с укоризной бросил ему Галеотто. – А у герцога другой взгляд на мои опыты…

–– И поэтому ты видишь в его глазах пустующую яму для себя среди могил! – не дав ему договорить, воскликнул мессере Гурильо.

Лицо Галеотто в очередной раз исказилось гримасой брезгливого ужаса, и он, не стесняясь присутствия за столом племянницы и её няни, выругался.

Судя по тому, как они вели себя и разговаривали, Леонардо понял, что Галеотто и мессере Гурильо, у которого он снимал комнаты для жилья и своей лаборатории, были большими друзьями. Они ещё не закончили смеяться, как слуга доложил о прибытии врача Марко-Антонио.

–– Проси его сюда! – отдал ему распоряжение мессере Гурильо.

Слуга удалился и меньше чем через минуту вернулся в гостиную в сопровождении невысокого, худенького, но очень элегантного молодого человека лет двадцати, жгучего брюнета с тонкими губами и немного ленивым, как будто снисходительным взглядом чёрных глаз.

–– Мессере Марко-Антонио делла Торре! – следуя светскому этикету, объявил слуга, став в дверях гостиной.

–– Прошу к столу! – жестом пригласил прибывшего гостя хозяин дома.

Марко-Антонио учтиво поклонился присутствующим и занял место за столом среди них. Обед гостеприимного мессере Гурильо обещал быть и изысканным, и вкусным. Мясных блюд на столе было в избытке: мильяччи*, колбасы, включая белую и крепко солёную для вина червелатту*; печёная рыба, клёцки, офэлэтты*; салаты из артишоков и валтеллины; различные сыры, а также белые и красные вина. Особым лакомством, на которое сразу накинулась очаровательная Кассандра, на столе выделялись сладкие померанцы* – тоже любимая с детства еда Леонардо. Он по примеру маленькой девочки взялся за них, не притронувшись к другой еде, что сразу вызвало неудовольствие хозяина застолья.

–– Мессере Леонардо! – затряслись его румяные, лоснящиеся щёки от негодования. – Помилуйте!.. Что ж вы не притрагиваетесь к блюдам?! Разве они не вкусны?!.. – и, повернувшись к запоздавшему гостю, извинился: – Простите, мессере Марко-Антонио, забыл вам представить: Леонардо да Винчи!.. Только что из Флоренции, но, увы, совсем не рад нашему угощению!

Леонардо и Марко-Антонио, чуть привстав из-за стола, обменялись поклонами.

–– Я совсем забыл тебя предупредить, Амброджо, – оторвавшись от студня, заступился Галеотто за Леонардо. – Мессере Леонардо не притрагивается к блюдам не потому, что они не вкусные, а потому, что он совсем не ест мяса…

–– Как «совсем»?! – опешил мессере Гурильо.

––

*Мильяччи – студень.

*Червелатта – колбаса из мозгов.

*Офэлэтты – пирожки.

*Померанцы – целиком засахаренные фрукты.

– – В детстве, помимо меня, у Леонардо были ещё друзьями и домашние животные, с которыми он забавлялся и играл! – с набитым ртом продолжил рассказ Галеотто. – Его дед… Кстати, он жив или нет?! – воззрился

он на Леонардо.

–– И он, и бабушка Лючия давно умерли.

–– Царство им небесное! – прожевал Галеотто и вновь обратился с рассказом к хозяину дома. – Так вот, его дед, царство ему небесное, нотариус флорентийской Коммуны аристократической Сеньории, мессере Антонио да Винчи, лютым живодёром был… На глазах Леонардо резал его друзей, домашних животных, к обеденному столу, и, разумеется, Леонардо не мог прикоснуться к их мясу, так как понятие «друг» для него всегда было свято! Вместо того, чтобы утолять голод, он, сидя за столом и склонив голову над блюдами, их оплакивал!

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: