Шрифт:
— Капитан, скажите, а как у вас с иллюзиями?
— Попробую прикрыть, — сразу понял, о чем я, Цовер, однако уверенности в своих силах явно не испытывал.
— Неужели твоих талантов не хватит, чтобы скрыть один труп? — иронично хмыкнул Аспис. — Не поверю, что ты, со всем своим лицемерием, не разбираешься в иллюзиях.
— Моих талантов хватит на то, чтобы спрятать его окончательно и бесповоротно, развеяв пепел по ветру, — огрызнулась я. — А по лицемерию ты, конечно, большой специалист, кто бы спорил…
— Кхм! — Капитан пресек нашу перепалку в зародыше. — Не хочу мешать, но, может, вернемся к делу?
— Да, прошу прощения, — поморщилась я. — Пойдемте. Отнесем его в мой кабинет.
— Я приведу Сверту, — вызвался змей и, к счастью, оставил нас вдвоем. Втроем, если считать бедного мертвого парня.
— Норика, можно мне высказать одно замечание? — осторожно начал капитан, когда мы зашагали через парк. — Это ничего, если я так, по-простому?
— Да, пожалуйста, так даже удобнее, — махнула я рукой. — Дайте угадаю: это про Асписа?
— В общем да, — усмехнулся он. — Это не мое дело, конечно, что там у вас произошло, и я не имею права лезть, но… зря вы отказались от его помощи.
— Почему? — искренне удивилась я. Выбор темы всерьез озадачил, я ожидала скорее призыва к миру и спокойствию.
— Потому что, скорее всего, именно ему велит заняться всем этим его величество, когда вы доложите о происшествии. Господин Чарит пользуется не меньшим доверием и уважением короля, чем вы.
— В связи с чем? — совсем уж растерялась я.
— Я не имею права обсуждать подобные вещи. Точно так же, как не стал бы объяснять этому змею, почему его величество ценит вас, — заверил капитан. — Отправляя сюда вас и одобряя его, король был уверен, что в школе все будет в порядке. Боюсь, он понятия не имеет, что вы так близко и… болезненно знакомы.
— Прекрасно, — вздохнула я. — А вы — капитан не стражи, а особого отдела безопасности короны? Да бросьте, неужели я не понимаю, что приглядывать за нами не отправили бы обычного служаку!
— Нет, что вы. Такие люди его величеству нужны в столице, — улыбнулся Цовер. — Я действительно капитан королевской стражи. Давно. Очень давно. Его величество доверяет мне по простой причине: когда-то я учил его держать меч, да и вообще всяким солдатским хитростям. Но житейская мудрость и опыт в построении деревенских новобранцев — совсем не то, что может пригодиться в Релке. А тут я вроде вполне ко двору…
— Так, может, займетесь физической подготовкой этих змеенышей? — предложила задумчиво. — Я понимаю, что большинству из них умение бегать и драться даром не нужно, особенно каким-нибудь артефакторам с алхимиками, но…
— Пусть у них остается поменьше сил и времени на все остальное, да, — с иронией закончил за меня капитан.
— А что же вы сразу не сказали про свой опыт и намерение тут остаться, чтобы приносить пользу?
— Приглядеться решил, — пожал плечами мужчина. — Вы для меня тоже человек новый, впечатление с ходу произвели грозное, да и репутация у вас… сами знаете.
— Королевскому мнению доверяй, но проверяй? — понимающе кивнула я. — А Асписа вы, стало быть, знаете дольше?
— Присматриваюсь, он тоже непрост, — успокоил меня Цовер. — Покрывает кого-то, к гадалке не ходи. Но я не думаю, что там совсем уж злой умысел. И… вам бы обоим, для дела, полегче бы, а? Неладно это.
— Не в ближайшем будущем, — поморщилась в ответ. — Я понимаю, что со стороны это все выглядит глупо — взрослые люди не способны держать себя в руках и цапаются как подростки. Но мы, кажется, правда не способны.
— Может, вам попробовать подраться, полегчает?
— Боюсь, тогда кто-то из нас умрет. Вряд ли его величество оценит такое безобразие на территории школы, нам более чем достаточно одного покойника. Кстати, а эти двое… они тоже какие-то особо доверенные люди короля?
— Нет, просто хорошие ребята из моих подчиненных, — удрученно качнул головой капитан. — Жалко парня. Мальчишка же еще совсем, чуть старше этих змеенышей.
— В любом случае единственное, что мы сейчас можем для него сделать, — это наказать убийцу.
— Пожалуй, — тяжело вздохнул Цовер.
Кажется, особого оптимизма по поводу расследования он не питал.
Глава 5
ПЫЛЬ НА ЧЕРДАКЕ
Пока мы дошли кружным путем через черную лестницу для слуг, Аспис со встревоженной и напряженной Свертой уже ждали возле кабинета. Рядом с ними стоял большой пустой сундук, невесть как доставленный. Впечатляющая расторопность…