Шрифт:
Аркаша отпустил Дарью и поклонился государыне в пояс:
– Щедра твоя царская милость, государыня – лучше б, право слово, казнила. Но не щедрее она моей вундеркиндовой благодарности. Вверяю тебе, государыня, на время моего отпуска, жену мою, Дарью, в полное твоё пользование, владение и распоряжение.
– Принимается, – обрадовалась государыня, – за женой твоей будем приглядывать и обучать её хорошим манерам и…
– Они у меня и так хорошие, – прервала императрицу Дарья.
– Ну, если хорошие, – ласково сказала государыня, – тогда будем учить тебя, как ублажать супруга, когда он к нам вернётся: с победой, облечённой в историю.
– Прощай же, государыня, – молвил Аркаша. – Прощай и ты, жена моя, Дарья.
Тут Аркаша попытался поцеловать Дарью в щёчку, но получил от неё жестокий щелбан по носу.
– Прощайте же и вы, люди добрые, – попрощался Аркаша, потирая нос, со всеми свидетелями своего брачного торжества.
– Ну что ж, Аркаша, – ласково заключила государыня, – прощаться ты умеешь, мы это поняли. Теперь бери коня – да в путь.
В Москве Аркаша остановился только на одну ночь. Отвергнув любезно предложенных ему девочек, шулеров и цыган, он попросил свести его к месту, где случаются – время от времени – казни.
– Казни? Да везде, – отвечали Аркаше. – Надобно тебе – и прям здесь казнят. Но ежели хочешь, чтоб культурно всё было, тогда пошли.
И Аркашу привели на болото 3 . Собственно, только обострённое чутьё вундеркинда и позволяло провидеть, как плескалась и пенилась здесь когда-то болотная крутая волна. И то же обострённое чутьё подсказало Аркаше, что место это может стать или площадью его триумфа, или пятачком позора.
Через пару дней Аркаша въехал в Переславль-Рязанский 4 . За мостом через Трубеж толпа глазела на десяток виселиц, каждая из которых, правда, была уже занята.
3
Привели на болото – Болотная площадь, место последующей казни Пугачёва.
4
Переславль-Рязанский – название г. Рязань до 1778 г.
«Покойники-то – самое оно, несвеженькие», – думал Аркаша, пропихиваясь к ним поближе. И не было предела Аркашиному разочарованию, когда он увидел, что вся земля под висящими обладателями пеньковых верёвок была уже ископана неведомым землекопом.
– Кто висит? – спросил Аркаша у ближайшего человека.
– Смутьяны, к Пугачу бежать призывали, – отвечал человек.
За дальнейшими разъяснениями Аркаша направился в Кремль, где жил и вкалывал воевода.
– Они изволят откушивать, – сказали Аркаше в приёмной. – Как прикажете доложить?
– Доложи просто: фаворит Её Императорского Величества, он же вундеркинд земли русской.
Через момент к Аркаше выбежал, конечно, толстый и, конечно, гладковыбритый хозяин земли рязанской.
– Это ты мандрагору 5 искал? – спросил с досадой Аркаша.
– Чего-с? – не разобрал воевода.
– Так, ничего, проехали. Ну, давай знакомиться. Меня тебе уже представили, теперь давай представим тебя мне.
– Воевода я, тутошний. Кавалер…
– Ну что ж, тутошний воевода, – прервал его Аркаша, – пойдём к тебе, отобедаем.
5
Мандрагора – род многолетних трав, корни которых иногда напоминают человеческую фигуру, в связи с чем им приписывалась магическая сила; особенно магической считалась мандрагора, произраставшая под виселицами – таковой её должна была делать сперма повешенных, непроизвольно исторгаемая в момент казни.
Навстречу Аркаше с почтительными ужимками уже спешили полицмейстер, пристав, смотритель училищ…
– Ну, как служите государыне? Хорошо или так себе? – спросил их Аркаша строго.
– Хорошо служим, хорошо, – раздались голоса. – Щас допьём, доедим и пойдём свой долг служить – народцем править.
– Я слышу речи патриотов – не нытиков, – сказал Аркаша то ли в шутку, то ли всерьёз – это уж кто как его понял. – Пока живут вам подобные богатыри земли русской: чиновники, полицейские, смотрители, служители культа – живёт и держава Российская, и я за неё спокоен.
Долго ли ехал Аркаша, коротко ли ехал – увидел он наконец неразорённую деревеньку.
– Эй, барин, туда не езжай: Пугач по башке даст, совсем плохой станешь! – крикнул ему сидящий под кустом черемис 6 .
– Я тебе дам – плохой! – возмущённо крикнул Аркаша, пытаясь достать черемиса плёткой.
В центре деревни в большой луже возлежала свинья. Свинье было хорошо – об этом говорили её закрытые для мира глаза и вытянутое в сладкой истоме тело. Аркаша спешился.
6
Черемис – устаревшее название марийца.
– Ну что, свинтус, – обратился Аркаша к свинье, – обломать тебе, свинтус, малину?
В ответ свинья промолчала.
– То-то же, – удовлетворённо сказал Аркаша и приготовился вновь вскочить в седло, но был остановлен мужичонкой с наружностью сколь отталкивающей, столько же и приятной.
– Барин, барин, подь же со мной, – говорил мужичонка, заманивая Аркашу в избу.
– Кто таков? – строго спросил Аркаша.
– Егорка я, Белладоннин сын, – представился мужичонка. – И мы тут все в деревне Белладоннины, а вон и сынок мой, Сенька по кличке Мерзкий – и тоже Белледоннин, – Егорка указал на омерзительно грязного пацана в отцовском, вероятно, картузе.