Вход/Регистрация
Предположительно
вернуться

Джексон Тиффани Д.

Шрифт:

Он заводит машину, а на моем лице расцветает улыбка. Миссис Ричардсон. Она все еще меня любит. Я знала! Да, возможно, никогда больше не увижу Теда, но я бы променяла любовь тысяч таких как он на одну миссис Ричардсон. Забавная штука жизнь. Не всегда получается все так, как вы хотите, но если конечный итог совпадает с вашим желанием, то кого волнует все остальное.

Машина приходит в движение, и я наблюдаю за тем, как дом исчезает в зеркале заднего вида. Впервые за долгие месяцы расслабляюсь, понимая, что все позади.

— Еще я разговаривал с директором Бринвуда. Она сказала, что у тебя будет своя собственная комната... с детской кроваткой. Знаешь, на всякий случай.

— На всякий случай, — говорю я с такой широкой улыбкой, что мне становится больно. Он фыркает и сворачивает на соседнюю улицу.

Миссис Ричардсон поможет мне, и Боб останется со мной. И на этот раз я докажу всем, что они ошибались. Докажу, что знаю о том, как заботиться о ребенке. На этот раз сделаю все правильно, потому что Боб будет хорошо себя вести. Он никогда не будет плакать, и тогда все увидят, какая я хорошая, особенно, миссис Ричардсон. Она вспомнит, какой я была, маленькой девочкой под рождественской елью, читающей ребенку. Она вспомнит, как говорила о том, что любит меня и надеется, что ее дочь вырастет такой же, как я.

Я заменю ей дочку, которую она потеряла. Она больше не будет скучать по ней или ком-либо еще. Мы с Бобом станем ее новой семьей. Это то, чего я хотела. Все, о чем мечтала. Я буду принимать таблетки, как хорошая девочка. Буду хорошей. Я стану лучше. Она увидит. Вы увидите.

Туман сменяется тяжелыми каплями дождя, и Винтерс включает дворники. БУМ-БУМ. БУМ-БУМ. Это звук моего сердца, вернувшегося к жизни.

— Уже придумала имя?

— Бенсон.

Он кивает и улыбается.

— Бенсон. Хорошее, подходящее имя для мужчины.

— А как вас зовут? — спрашиваю я.

— Кейн. Через «Е».

— Бенсон Кейн Эддисон. Подойдет. Для начала.

Заметки

[

<-1

]

Тринадцатилетие в США считается официальным подтверждением того, что ребенок стал подростком (прим. пер)

[

<-2

]

Роман Эдвина Э. Эбботта, который вышел в свет в 1884 году. Этот научно-фантастический роман считается полезным для людей, изучающих, например, понятия о других пространственных измерениях или гиперпространствах.

[

<-3

]

Синдром внезапной детской смерти, СВДС (лат. mors subita infantum, англ. sudden infant death syndrome, SIDS) — внезапная смерть от остановки дыхания внешне здорового младенца или ребенка до 1 года, при которой вскрытие не позволяет установить причину летального исхода.

[

<-4

]

«Белый замок» - сеть ресторанов быстрого питания в США.

[

<-5

]

Диакон (разговорная форма дьякон; др.-греч. — служитель) — лицо, проходящее церковное служение на первой, низшей степени священства.

[

<-6

]

Ох, бл*ть! Отвали от меня! (исп.)

[

<-7

]

С*ка, шлюха (исп.)

[

<-8

]

Кровавые (Bloods) —одна из уличных преступных группировок США. Цвет — кроваво-красный.

Калеки (Crips) — многочисленная уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев. На данный момент численность Crips возросла примерно до 60 тысяч человек. Цвет банды — голубой.

[

<-9

]

«Энни» (англ. Annie) — мюзикл Чарльза Страуза (музыка) и Мартина Чарнина (тексты песен) на либретто Томаса Миэна. Основан на комиксе Харольда Грея «Little Orphan Annie» («Маленькая сиротка Энни»).

[

<-10

]

AMBER Alert (AMBER — сокращение от America’s Missing: Broadcasting Emergency Response) или Child Abduction Emergency — система оповещения о похищении или пропажи детей в нескольких странах, а также система распространения информационных бюллетеней, выданных на подозреваемых в похищении людей.

[

<-11

]

Macy’s — одна из крупнейших и старейших сетей розничной торговли в США. Считается одной из самых притягательных для туристов достопримечательностей Нью-Йорка наряду со статуей Свободы и зданием Эмпайр-стейт-билдинг.

[

<-12

]

(исп.) Идиотка

[

<-13

]

Американская писательница и поэтесса. Ее перу принадлежит семь автобиографий, пять книг очерков, несколько сборников стихов. Ее имя значится в числе авторов целого ряда пьес, кинофильмов и телевизионных шоу, выходивших в свет на протяжении более пятидесяти лет. Майя Энджелоу — обладательница множества наград и более тридцати почетных докторских степеней. Книга «Я знаю, отчего птица поет в клетке», хроника ее жизни до 16 лет, принесла ей всемирную известность.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: