Шрифт:
Леди Догейн вновь почувствовала себя опустошенной.
Он смотрел на нее с предельной внимательностью, с нежным интересом. Глаза Хозяина засияли, и даже вечно бледные щеки чуть порозовели, впрочем, пересекшись с ней взглядами, он вздрогнул, стиснул губы то ли раздраженно, то ли виновато, и на мгновение отвернулся.
Через секунду он снова на нее посмотрел, но так, чтобы не видеть грустное лицо.
— Ты прекрасна… Катрина.
Она выговорила «спасибо» так тихо, что он, наверное, даже и не услышал.
Вдруг фейри нахмурился, распрямился, будто готовясь принять боевую стойку, его пальцы сжались в кулак.
— Катрина… Что это у тебя?
Леди Догейн сначала непонимающе его осмотрела, но тут же вспомнила о кукле, которую все еще держала в руках. О кукле, которую обещала передать.
Она протянула фейри игрушку, и тот, чуть ее рассмотрел, шарахнулся, словно от самой ядовитой вещи на свете.
— Откуда… Откуда это у тебя? — прошипел он гневно.
— Неважно, — отозвалась девушка. Она не собиралась выдавать Бенжена — видно, что Хозяин не рад этой находке.
Но тот, замерев и задумавшись, сам понял:
— Бенжен… Ведь он один был у нее… — слово «нее» фейри выговорил со злобой и вместе с тем с придыханием. Фейри покачал головой, — это все объясняет. Вот как она пробралась тогда к тебе.
— Я не знаю, что ты имеешь в виду, но… — Катрина шагнула к нему. Он не отстранился, хотя на его лице ясно различался страх и отчаяние. Он наверняка хотел убежать от куклы. Но… Не мог убежать от Катрины, — меня попросили отдать ее тебе, — леди Догейн взяла его за руку, вложила игрушку в ладонь. Знала: только так сможет всучить ее ему, — мне сказали передать, что ты должен сохранить ее себе на память.
Она повторила слова девушки-миража точь-в-точь. Хотя не понимала их. И не придавала им значения.
Однако… Лицо Хозяина так резко и так сильно переменилось! Катрина замерла изумленно.
Таким она еще не видела своего пленителя. Она видела его в гневе. Видела его раскаивающимся. Но сейчас… Сейчас фейри был разбит. Раздавлен. Оглушен отчаянием.
Леди Догейн не могла представить, чем выделяется эта кукла. Но догадалась: в ней скрыта самая могущественная сила. Сила, способная убивать и спасать. Сила, которой, по всей видимости, не мог противостоять даже могущественный фейри.
Эта кукла хранила в себе воспоминания.
Он вздохнул прерывисто и болезненно. Сжал куклу в руке со всей силы, будто желая раздавить ее. Но остановился, когда почувствовал, как затрещали под пальцами швы.
Хозяин посмотрел на Катрину изумленно, потом — снова на куклу. Качнул головой, зажмурился, будто бы сдерживая слезы.
Резко развернулся и выскочил из комнаты.
Леди Догейн и понять не успела, как жених сбежал со свадьбы…
Она не догадывалась, что сделала. Не догадывалась, кто явился миражом к ней в комнату. Не догадывалась, с какой болью сжималось сердце фейри при каждом новом ударе.
Стоило лишь увидеть куклу, как ему стало дурно. Стоило лишь услышать слова Катрины… Нет. Слова Гретты. Как голова пошла кругом и перед глазами все померкло.
Хозяин выбежал из замка во двор. Спокойствие зимнего утра тотчас нарушил резкий порыв ветра. Старый слуга почувствовал страх и негодование своего повелителя.
Стало резко холодно. Завихрился в безумном танце снег.
— Хозяин, что происходит? — вдруг раздалось за спиной.
Оглянувшись, фейри увидел перепуганного Бенжена. Он стоял в дверном проеме — не рисковал выйти на улицу. Прижавшись к косяку, мальчик спросил:
— Куда вы? А как же…
Паж прервался: ветер с силой ударил по лицу, снег попал в глаза, ему пришлось зажмуриться, закрыться рукой.
Гестебар, конь Хозяина, воплощение метели, вышел во двор и встал подле фейри. Воспользовавшись испугом мальчика, Хозяин оседлал верного скакуна, стукнул его по ногам, командуя броситься прочь от замка, и скрылся со двора прежде, чем паж успел осыпать его вопросами.
Фейри было плохо. Дурно. Невыносимо. И он ничего и никому не хотел объяснять.
Роскошная грива Гестебара развивалась на ветру. Вьюга следовала за конем верным спутником и укрывала собой фигуру всадника.
Ветер свистел в ушах, пытаясь перекричать гул сердца и успокоить повелителя своей затяжной песней.
Тщетно.
Хозяин смотрел перед собой, на промерзлые земли, на голые холмы, на заледеневшие реки и заснувшие рощи, но видел лишь ее лицо.
Гретта.
Он любил ее. Когда-то. Любил безумно сильно.
И он ненавидел ее. Тоже когда-то. И тоже безумно сильно.