Шрифт:
– Класс. Так мило. Это похоже на то, когда ты говоришь, что у меня хороший характер, – Сэм придвинулся ко мне немного ближе.
– Ну, у тебя он именно такой, – рассмеялась я.
– Супер! – простонал Сэм.
Пока мы шли к «Бетти», я хохотала во весь голос.
– Вот и мы.
– Это твоя машина? – Сэм провел рукой по капоту «Бетти».
– Точно, – я открыла водительскую дверцу.
Качая головой и смеясь, Сэм указал на припаркованную неподалеку машину.
– Это моя.
Я уставилась на неё, и он тоже. Его машина тоже «камаро», однако, в гораздо лучшем состоянии, чем моя. Он взял меня за руку, а я не смогла увернуться.
– Судьба, – пробормотал Сэм, – или счастье. Все, что угодно.
Я позволила ему приблизиться. Тепло его тела окружало, хотя на улице и не холодно. Он коснулся лишь моей руки, но нежности, с которой его взгляд скользнул по мне, оказалось достаточно, чтобы пересохло в горле.
– Хочешь еще куда-нибудь сходить?
– О да, – ответила я. – Безусловно.
Он отправился со мной в «Панкейк Плейс». Это было не совсем то, о чем я думала. Но как сказать человеку, что можно посетить отель на час? Вместо этого меня повели в круглосуточный зал для завтрака.
– Я возьму кофе.
Официантка дружелюбно оглядела нас, когда Сэм заказал большую мясную тарелку, но без свинины. Затем он откинулся в ярко-оранжевой нише и улыбнулся мне. Я выбрала французский тост с кусочками шоколада и поджаренный на гриле гамбургер.
– И еще кофе, – добавил Сэм. – Просто подлейте. Мы просидим здесь довольно долго.
– Что мы будем делать? – спросила я, когда официантка ушла.
Он кивнул и снял обёртку с соломки, затем свернул в середине узелок и показал его мне.
– Тяни.
Я потянула, и узелок остался у него.
– Кто-то думает обо мне, – констатировал он и отодвинул бумагу в сторону. – Это ты?
– Я сижу напротив тебя, Сэм, поэтому полагаю, что могу быть и я.
– Ты думаешь что-то хорошее или что-то плохое?
– Знаешь, что? Честно говоря, не знаю, – ответила я со смехом.
Мы болтали о фильмах, потом официантка принесла наши парные тарелки и поставила их перед нами. Расставив чашки с кофе, она поинтересовалась, нужно ли нам что-нибудь еще. Сэм все время не отводил от меня взгляда. Ни на секунду.
– Мы счастливы и довольны, – ответил он. – На данный момент.
Я взяла вилку и подцепила кусочек тоста. Ощущая на себе его взгляд, я сосредоточилась на еде и порезала тост на кусочки. Когда подняла голову, Сэм все еще смотрел на меня.
– Мы счастливы и довольны? – переспросил он.
Я не смогла ответить на этот вопрос. В раздумьях я жевала кусок хлеба, пропитанный сиропом, а потом сделала глоток кофе. Сэм погрузился в своё блюдо. Он жевал, глотал и не призывал меня к ответу.
Когда в моей сумочке зазвонил телефон, его вилка замерла на пути ко рту.
– «Don't fear the Reaper»? – удивленно спросил он, видимо, сразу узнав название.
– С меня достаточно «Дип пёрпл», – улыбнулась ему я и вытащила телефон.
Сэм положил руку на сердце и сделал вид, что готов лишиться чувств. Я ответила на вызов.
Звонили из колл-центра, я записала номер, по которому необходимо перезвонить, на маленький листок для заметок, которые для подобных случаев всегда лежали в моей сумке. Сэм смотрел, как я писала. Нажав на отбой, я покрутила в пальцах ручку.
– Ты всегда в состоянии рабочей готовности? – заинтересовался Сэм.
– Да. Почти всегда. У меня есть сотрудник, Джаред, но... – я пожала плечами.
– Он недостаточно компетентен в таких вещах? – Сэм испытующе посмотрел на меня.
– О, он потрясающий. Действительно хороший. Я просто хочу быть уверена, что все необходимое будет сделано, – поколебавшись, заметила я, но такое состояние для меня не типично.
– Тебе нужно уйти? – спросил Сэм.
– Вероятно. Но сначала мне нужно перезвонить. Может, я и останусь.
Он кивнул, и я набрала номер. Усталый мужской голос сообщил, что его тесть умер в доме престарелых. Мы назначили встречу на завтрашнее утро, и я позвонила в дом престарелых, чтобы уточнить, когда можно забрать покойного. Между двумя телефонными разговорами я съела всё, что принесла официантка, и допила кофе.
– Сегодня ночью ты не сомкнешь глаз, – заметил Сэм, когда переговоры закончились.