Шрифт:
– Ну?- раздался вдруг голос Маллета прямо у него за спиной.- И что это вы тут разглядываете?
Харпер вздрогнул, и прошло некоторое время, прежде чем он сумел взять себя в руки. Однако, когда заговорил, тон у него был в высшей степени важный и надменный. Льюис, прислушавшись, заключил про себя, что Харпер решил пустить в ход свои оксфордские манеры, так чтобы у инспектора создалось впечатление, что он представляет собой нечто большее, чем заурядный клерк из агентства по продаже недвижимости.
– Вообще-то, инспектор,- проговорил он,- я задавался вопросом, с чего бы это явно хорошо одетый человек надел зеленую "бабочку" с серым костюмом.
Маллет издал бурчащий звук, но ничего не сказал.
– Тем более, что,- продолжил между тем Харпер,- она даже не завязана как следует. Не хотел бы я, чтобы меня видели мертвым в таком виде.
– Вероятно, Баллантайн тоже этого не хотел,- бросил Маллет.- Если вы закончили с фотографированием, кто-нибудь, накройте труп, пока нельзя его убрать.
Он двинулся прочь из комнаты, знаком приказав, чтобы молодые люди следовали за ним.
– Я не задержу вас надолго,- сказал инспектор, когда они остались наедине.- Я знаю, кто вы и почему оказались здесь. Хочу выяснить подробности насчет этого дома. Чей он?
– Мисс Пенроуз,- ответил Харпер.- Она - наша клиентка, зиму проводит в Италии.
– Нет,- веско вмешался Льюис,- мисс Пенроуз - арендатор. На самом деле дом принадлежит лорду Минфилду.
– Он нас не интересует,- отозвался Маллет.- Значит, вы сдавали его с обстановкой от имени мисс Пенроуз?
– Да,- подтвердил Харпер.
– На какое время?
– На месяц - по сегодняшний день включительно.
– Как звали жильца?
– Колин Джеймс.
– Где он сейчас?
– За границей, насколько мне известно,- пояснил Харпер.- То есть в субботу утром он вернул ключи от дома с письмом, в котором сообщил, что он отказывается от прав на аренду и уезжает во Францию.
– Что вы про него знаете?- спросил Маллет.- Он предъявил вам какие-то рекомендации, как я полагаю?
– Единственная рекомендация, которую он предоставил, была от его банка,- сказал Харпер.- Он внес арендную плату вперед.
– Что это был за банк?
– Южный - отделение на Нижней Дейлсфорд-стрит. Я запомнил это, потому что наша фирма пользуется услугами того же банка.
Детектив какое-то время молчал, над чем-то раздумывая. Он сидел спиной к окну, через которое доносился ропот толпы,- активность полицейских уже собрала у дома любопытствующих.
– Как выглядел этот Колин Джеймс?- задал наконец Маллет следующий вопрос.
– Он толстый,- ответил Харпер,- или нет, скорее пузатый. Я имею в виду, с большим животом и худым лицом, будто страдает несварением желудка. А еще у него довольно большая темно-русая борода. Он среднего роста, и, насколько я помню, у него хриплый голос...
Инспектор повернулся к Льюису:
– Вы согласны с этим?
– Я никогда его не видел,- откликнулся тот.- Я принял участие в этом деле только потому, что мистер Браун, мой босс, хотел, чтобы я помог поверить имущество по описи.- Сказав это, он не удержался и бросил злорадный взгляд на Харпера.
– В таком случае вам здесь больше незачем оставаться,- решил Маллет.Возвращайтесь в свою контору, расскажите коллегам о случившемся, если они еще не знают, и попросите их приготовить к нашему просмотру все документы на аренду дома мистером Джеймсом. Я дам вам знать, когда вы снова понадобитесь. Вероятно, это случится не раньше дознания.
Льюис ушел, и инспектор повернулся к Харперу:
– Скажите, вы много раз видели Колина Джеймса?
– Только однажды. Он пришел в контору утром, когда я был один, и сказал, что ему срочно нужен тихий дом с обстановкой. Я сводил его и показал это место...
– Оставив контору пустой?
– Нет, в кабинете был мистер Браун, только он вряд ли видел его со своего места.
– Понятно. Продолжайте.
– Мистер Джеймс остался доволен осмотром и сказал, что хочет вселиться сегодня же. Я отвел его обратно в контору, он дал мне чек, которым я тут же, утром, внес оплату в банк. После полудня мистер Браун составил договор об аренде, а чуть позднее мистер Джеймс вернулся и подписал его.
– Вы были один в конторе в тот момент?
– Да. По сути дела так - все остальные уже ушли домой, а мне пришлось специально ждать его допоздна.
– Договор об аренде находится в конторе, как я полагаю?
Было похоже, что Харпер засомневался.
– Да... полагаю, что так,- проговорил он наконец.- Во всяком случае, должен там находиться.
– Вы очень хорошо описали человека, которого видели лишь однажды,заметил Маллет.- У вас была какая-то особая причина его запомнить?