Шрифт:
— Вообще-то, у меня есть ранг ханьской искры, — замечаю осторожно.
— Окей, одаренного в нашей системе ценностей, — чуть корректирует собственную формулировку майор.
— Да мне вообще кажется, что доминанта одарённых в целых муниципалитетах либо министерствах — это вообще ничем не оправданная сегодня попытка передавать элитарность по наследству. — Почему-то со здоровяком-майором на меня накатывает странное ощущение того, что говорить можно всё, что думаешь.
И аналогично можно не думать, что сейчас сказать, а о чём стоит бы умолчать.
— Секрет полишинеля, — опять двигает плечом Стоун, изображая скуку и тривиальность. — К сожалению, пока существует вертикальное строение общества, всегда будут круги, претендующие на элитарность. Как следствие, они же будут претендовать и на передачу по наследству того, о чём ты сказал. В этой связи, наши одарённые ничуть не отличаются от владельцев рабов, описанных в учебниках истории до Спасителя: каждый стремится упрочить своё положение на вершине пищевой цепочки методически и, желательно, законодательно. — Говоря такие вещи, глядит на меня майор весело и с неубиваемым оптимизмом, что чуть не вяжется с содержанием его слов. — Но ты, кажется, о другом шёл говорить?
— Хотел помощи просить. Куратор говорит статью писать о подготовке, а меня смутные сомнения одолели. Помогите, пожалуйста, принципиальную концепцию составить? Так, чтобы в случае выигрыша я на свои заявления потом сослаться мог?
— При этом, попадись твоя статья кому ненужному на глаза сегодня, чтобы никто из заинтересованных по самой методике реально ничего не понял? — вполголоса смеётся Стоун.
— Да.
— Так я ж вообще не в курсе, на что ты там рассчитываешь! — озадаченно выпрямляется он и начинает шарить по карманам в поисках зажигалки.
Прикурив наконец презентованную мной сигару, он что-то прикидывает, затем предлагает:
— А пошли тогда на полигон пробежимся? У меня чуток времени как раз есть.
— Как скажете, — поднимаюсь со всего места. — Хотя и не до конца понимаю, зачем.
— Как говорит опыт, любую дезу надо тщательно мешать с дольками правды. Я о твоём стиле вообще понятия не имею… — глубокие затяжки сигарой не мешают Стоуну шагать быстро.
Я едва за ним поспеваю, хоть на бег переходи.
Глава 27
— Вообще, твоя схема рискованная, конечно, — Стоун продолжает задумчиво затягиваться сигарой, сидя в раскладном дешёвом пластиковом кресле и задумчиво глядя сквозь меня. — Кстати, хороший табак… А с другой стороны, если ты третий сектор с голым телом проходишь, то всё может быть. За вашей позицией, я про кафедру в целом, глядишь, что-то и стоит.
— Помогите тезисы для статьи сформулировать? Сигар занесу вечером, с меня причитается. Вне зависимости от вашей помощи! — быстро поправляюсь. — У меня много.
— Недёшево встанет, — майор вытягивает руку и оценивающе смотрит на тлеющий огонёк.
— А я всё равно не курю. — Пожимаю плечами. — Они от бизнеса моей девушки остались, век бы их не видать… С делами теми вообще планирую завязывать, уже здорово влетел из-за них. Еле распутался в итоге.
— Девушка та, которая в нашей реанимации лежит? — понимающе уточняет Стоун. — Слухами земля полнится, — поясняет он в ответ на мой удивлённый взгляд. — Случай больно уж нерядовой. Ну и, нашу кафедру привлекали для анализа возможных рисков, чтоб устранить прецеденты и дыры на территории: одно дело — боевая сержант. Хотя и то потеря… Другой момент — если кому-то из клановых по голове прилетит… вони не оберёшься на всю армию… — Стоун неловко заминается, поскольку вони уже и так хватает в любых масштабах. — Ладно, извини. Не туда зарулили. Сформулируй мне ещё раз вербально свою тактическую основу? Я тебе откровенно скажу: ты очень неплох. Даже по моим личным меркам, — он выделяет интонацией, — отправь я тебя сейчас в кое-какие места, мне б за тебя не было стыдно. Имею ввиду физическую форму и функциональную пригодность… НО! — он поднимает вверх сигару. — Это ж в реале, а не в лабораторных и дуэльно-полигонных условиях! Ты вообще уверен до конца, что участвовать именно тебе — это стоящая идея?
— Знаете, я ведь тоже долго думал перед тем, как решиться. Мне кажется, люди собственную слабость, особенно достигнув определённого возраста, склонны представлять общей тенденцией, свойственной всем без исключения. — Не думал, что Стоун склонен к абстрактным размышлениям. Но по его глазам четко вижу, как надо отвечать. — Если что-то невозможно для конкретного человека или для группы людей, это вовсе не значит, что оно же невозможно и для других.
— Революции — неблагодарная вещь, — неопределённо пожимает плечами преподаватель в ответ. — Даже если это всего лишь революции в сознании.
Удивительно. Стоун — философ.
— Это если не накоплена критичная масса, — не спешу соглашаться. — Если в мире достаточно тех, прямо противоположных, которые физически способны на большее — то это уже эволюция, не революция. Мне кажется, мы искусственно топчемся на месте, сдерживая собственный потенциал. Я сейчас даже не про кафедру методики, а про нас в общем смысле.
— Ближе к теме.
— Парализатор, в качестве замены пистолета, для дальней дистанции. Пока с разных сторон зашли в манеж и сближаемся. Говорят, их разрешено брать с собой, только одарённые ними не пользуются, потому что им без надобности… Ноги и манёвр — средняя дистанция. Но я считал: если в стандартном манеже будем биться, это менее трёх секунд в сумме.