Шрифт:
— Вы? Обузой? Хмф… Забавно такое слышать от столь хрупкой девушки.
— Ваше величество! — в хранилище появилось ещё одно лицо. Тот самый с повязкой на глазу.
— Что тебе надо, Гратис?
— К вам прибыл Руперт Даглис.
— Я понял. Вынужден вас покинуть, моя леди! И не забудьте, пожалуйста, перед обедом к вам приедут портные.
— Портные? — спросила я у пустоты, так как эти высшие ушли.
***
Спустя двадцать минут…
— Руперт, мне кажется, в прошлый раз ты меня не понял?! — по залу пронесся голос, от которого кровь стыла в жилах. Его тон не предвещал ничего хорошего.
— Ваше величество! — мужчина, стоящий перед ним упал на колени. — Я пытался найти их след, но ничего не вышло. А остальные из их шайки убили себя прежде, чем мы успели их допросить. Молю вас, пощадите!
— Пощадить? Столько лет прямо у тебя под носом… — глаза короля загорелись красным. — Я давал тебе шанс, но ты его упустил. — взмах руки и его бывший подчиненный осыпался горсткой пепла. Тот даже не успел вскрикнуть. — Гратис!
— Я попрошу кого-нибудь из слуг прибраться здесь. — мужчина покорно склонил голову перед своим правителем.
— Да. Надо найти ему замену. И отправь в Данбай кого-нибудь из своих войнов. Пора почистить этот гадюшник.
— Будет сделано, мой король! Могу идти выполнять?
— Иди. Жду головы предателей на блюдечке. Если не будет их, то твои войны отдадут свои! Надеюсь, ты меня понял?!
— Слушаюсь, мой король!
***
Древние высшие это нечто. Правители были не просто верхушкой власти, они были теми, кто вел свой народ и передавал волю Богини. Они специально воздвигли великолепный храм, который украсили лучше, чем дворец. В нем было множество каких-то небесных, драгоценных камней. Раз в год король мог общаться с богиней и передавать её послание народу, если оно была. Только что рожденным детям правителя она даровала особый дар. С восхождением нового короля, он проходил особый обряд, на котором представал пред богиней и приносил клятву. Если верить тому, что написано в книге, высшие несли ответственность не только за свое государство, но и помогали другим. Что-то вроде «сильные защищают слабых». Они следили за порядком не только у себя, но и везде.
С ума сойти, вот это власть. По-сути они правили миром. Хотя, почему правили? Правят до сих пор. Их все боятся. Но вот вопрос… В книге они предстают как мудрые и справедливые. Ни о каком страхе перед ними речи не идет. Так вот, правление древних отличается от нынешнего? Почему-то мне кажется, что отличия определенно есть. Как же раздражает эта писанина. Вот бы сесть и просто прочитать книгу.
В хранилище не было часов, потому, чтобы не рисковать и не опоздать, я решила закончить пока с переводом и отправилась в комнату. Однако когда я приоткрыла слегка дверь хранилища, то обнаружила там двух служанок. Они меня не заметили и продолжали общаться очень тихо.
— Это правда?
— Да! От этого лорда не осталось и следа. Король просто превратил его в пепел. Я сама там прибиралась.
— Значит, у него сегодня будет плохое настроение весь день и лучше не попадаться ему на глаза.
— Воистину. И всё после того, случая. Эта леди Фелия просто проклятье для нашего народа. Даже не знаю, радоваться, что его родители не дали связать наследника узами брака с ней, или же надо было им позволить сделать это? — они говорили что-то ещё, но я уже не слышала, так как они удалились. Ну надо же, оказывается эту Фелию считают проклятьем. Интересно почему? И о каком случае идет речь? Если честно, мне очень любопытно.
В комнату я пришла вовремя, там как раз сидели несколько высших. Судя по одежде, сундучку с ленточками и всякими швейными штучками — это портные. Молоденькая девчушка и высокая утонченная девушка около тридцати лет. Она точно за главную. Я только вошла, а она уже оценивающе осматривает меня с головы до ног своим профессиональным взглядом. Даже обратила внимание на цвет волос, глаз. Чуть в стороне стояло несколько коробок. Наверно с готовой одеждой. Хм…
— Добрый день! Вы должно быть прибыли, чтобы пошить мне платье?
— Доброго дня, миледи. Всё верно. Я леди Иствут, а это моя помощница Амэлия. Его величество приказал нам пошить для вас несколько нарядов. — ответила эта самая леди.
— Несколько нарядов? Но разве король попросил пошить не наряд для предстоящего праздника? — что-то я не поняла. Почему несколько? Может, они что-то путают?!
— Все верно. Он попросил пошить для вас наряды на выход, на повседневную носку, несколько нарядов для выхода в свет, а так же наряды для верховой езды.
— Что? Но мне не нужно? Я ведь просто переводчик. Я всё равно никуда не хожу!
— Леди Алиса, король дал нам указания и мы пришли и выполнить. Почему столько много и зачем — это вам лучше спросить у его величества лично, но позже. Но я вряд ли смогу оплатить вашу работу? У меня просто сейчас нет …
— Не думайте об этом. Король не только отдал распоряжение на ваш счет, но и внес часть оплаты. Остальное будет оплачено после того, как всё будет готово. Леди, прошу вас позвольте нам всё сделать. У вас есть какие либо предпочтения? Нам велено угодить вам. От этого будет зависеть настрой короля по отношению к нам. — я стояла и не знала, как себя вести. Что тут вообще происходит?