Шрифт:
Такое пренебрежительно чувство к чьей-то жизни… и смерти, было как минимум странным.
“Разберусь с этим позже…” — хмуро подумал Вик, переводя взгляд на говорившего.
Ведь судя по всему, этот мужчина был здесь главным.
«Мистер Берсби. Честно признаюсь, без вашей помощи мы бы, скорее всего, уже отправились к праотцам» — натянуто улыбнулся Джеймс, протягивая ему руку: «Джеймс Лобби»
«Приятно познакомиться» — ответил Вик, не без удивления отмечая силу рукопожатия.
Кроме того, крепкие и мозолистые руки собеседника как нельзя лучше показывали его опыт и мастерство, рождённое не только из таланта к мечу, но и усердия, которое он приложил для его освоения.
«Мистер Берсби, я — Рональд, сын графа Монтего» — учтиво поклонился ему мальчик, стоящий немного в стороне: «От всего сердца, хочу поблагодарить вас за спасение наших жизней»
Однако Вик, который не знал, как правильно реагировать в данной ситуации, просто отмахнулся:
«Не стоит. Джеймс меня уже поблагодарил» — сказал он, посмотрев мальчику в глаза.
«И все равно — спасибо» — ещё раз поклонился Рональд: «У нас сейчас нет возможности вас отблагодарить, но если вы согласитесь продолжить путь вместе с нами, то мы обязательно отплатим вам за помощь!»
И хоть эти слова не стали для Вика неожиданностью, они все равно заставили его насторожиться, ведь могли взвалить на его плечи нежелательные проблемы:
«Я бы с радостью, но у меня есть дела, которые не терпят отлагательств, поэтому… я, пожалуй, пойду» — отказался Вик, настороженно поворачиваясь к лесу.
«Подождите!» — остановил его Джеймс: «Не могли бы вы нам помочь?»
«Помочь?» — обернулся он, явно не ожидая этих слов.
Вик считал, что уже достаточно им помог.
«Раньше никому из нас не доводилось бывать в этих краях» — начал он издалека. — «Кроме того, погоня нас изрядно измотал, и вместо того, чтобы попусту бродить в здешних лесах, нам бы хотелось хорошенько отдохнуть» — прощупав своими словами почву, мужчина понял, что парнишка пока не собирался ему отказывать.
Поэтому он пустил в ход козырь.
«Если вам не трудно» — жалобно молвил Рональд, едва заметив косой взгляд Джеймса. — «Не могли бы вы сопроводить нас к ближайшему городу?..»
Вик, немного обескураженный услышанным, почувствовал, как вместе с согласием на помощь, он ввяжется во что-то опасное, однако пути назад, скорее всего, у него уже не было:
«А вдруг я специально все это подстроил, дабы втереться вам в доверие? Такого варианта вы не рассматривали?» — всё же спросил Вик, приподняв бровь.
«Я не исключал такого варианта…» — начал Джеймс, но его перебили.
«Мистер Берсби, на мой взгляд, вы не кажетесь плохим человеком» — сказал Рональд: «Поэтому я готов вам довериться!» — с юношеским огоньком в глазах выпалил мальчик.
И Вик, немного подумав, всё же согласился:
«Хорошо. Но только к ближайшему городу»
Ведь как бы ему не хотелось умыть руки, он прекрасно видел, в каком состоянии были спасённые им люди — усталые, раненые и подавленные, с потухшими глазами и опускающимися руками.
Он просто не смог им отказать.
«Угу» — кивнул Рональд, радуясь положительному ответу Вика.
Облегчённо вздохнув, Джеймс сказал:
«Подождите нас здесь. Мы похороним погибших и подберём вам лошадь…»
Однако к удивлению мужчины, Вик отказался от его предложения:
«Не нужно. У меня есть своя…»
«Вы оставили её в лесу?» — удивлённо спросил Джеймс.
«Да. Только я путешествую не один…» — намекнул Вик, желая сразу же всё прояснить.
«И сколько вас, если не секрет?» — напрягся Джеймс.
«Двое. Я и моя младшая сестра»
«Что же…» — заметно расслабился тот.
И пока он предался каким-то своим мыслям, Вик продолжил говорить:
«Я обойду, это место стороной и встречу вас немного впереди. Не хочу, чтобы она видела всё то, что здесь произошло»
«Хорошо» — на этот счёт, Джеймс не стал возражать.
Кивнув, Вик нырнул в заросли и двинулся в сторону укрытия, в котором оставил сестру.
…
По пути назад Вик смог немного утихомирить свои разбушевавшиеся чувства, поэтому приближаясь к нужной поляне, он решил сразу же не рассказывать Иф о случившемся, дабы случайно её не напугать.