Шрифт:
Оливер обнял меня за плечи и подтолкнул в темный коридор.
— Отсидись в потайном ходе и никуда не смей выходить.
Глава 6. Сделка
Анна Романова
— Эллизабет Вилсон? — Мужчина, что напоминал коршуна, сделал уверенный шаг к столу и впился в меня взглядом.
— Да-а.
Неуверенно поднялась из-за стола, стискивая за спиной руки, чтобы не показать свою нервозность. Пальцы подрагивали. Пришлось скрепить их в замок. Ноги казались ватными и отказывались держать свою хозяйку.
— Вы арестованы за убийство Грега Вилсон, Демьяна Вилсон, Стива Вилсон и Олисавы Вилсон.
Эти слова вышибли весь воздух из легких. Арестована? За убийство?
— Я не убивала свою семью.
Мой голос, как и оправдание, звучали жалко. Да и кому интересно, что я там твержу, когда представители закона для себя уже все решили. Наверное, и подтасованные доказательства моей виновности имеются. Точнее не моей, а Лизы. И зачем я только согласилась изображать ее? Надо было сразу давать деру. А теперь что? Меня посадят, а она будет жить припеваючи. Это и был ее план?
Никогда не чувствовала себя преступницей. И этот опыт мне не нравится. Металлические браслеты с золотыми камнями похожими на янтарь больно впивались в кожу. Попросила конвой хоть чуть-чуть расслабить их, но на меня даже внимание не обратили.
Меня погрузили в карету. Ого! Настоящая карета, запряженная четверкой лошадей. Напротив, на такую же жесткую лавку, перетянутую красным атласом, сел коршун. Теперь я буду звать его только так. Пусть скажет спасибо матушке природе за свой крючковатый нос.
Второй мужчина, которого я раньше видела в замке, словно тенью следовал за нами и сейчас стоял около кареты, не позволяя нам уехать.
— Я выполнил свою часть сделки?
— Выполнил. — Довольно сообщил коршун и пробежался потеплевшим взглядом по моему телу.
— И?
Коршун закатил глаза, поднял правую руку в воздух на уровне головы и щелкнул пальцами. Три красные искры подлетели к брюнету и впились в протянутую руку. Яркая вспышка света и парень стряхивает пепел с ладоней.
— Теперь мы в расчете. — Смотря мне в глаза, сообщил коршун. — Надеюсь, на этом у тебя все?
Брюнет пожелал нам хорошего пути и закрыл скрипящую дверцу, оставив меня наедине с монстром. Сложно сказать кто из них двоих монстр. От обоих идет такая подавляющая аура, что хотелось хвататься за голову, падать в ноги и раскаяться во всех смертных грехах.
— Эллизабет, я не причиню вам вреда.
Так я и поверила. Заковали в наручники, не разобравшись кто есть кто, и под конвой. А сейчас меня, скорее всего, в тюрягу везут. И что меня ждет дальше? Допрос с пристрастием и скамеечка в камере? Надо признаваться, что я не Эллизабет Вилсон.
— Кто вы?
— Прошу прощение за то, что не представился раньше. Герцог Вальм Фрим, помощник главы тайной канцелярии. Вы позволите?
Мне только и оставалась хлопать глазами, когда мужчина схватил меня за руки и потянул на себя. Хотела закричать, но громкий щелчок отрезвил и я, прикусив внутреннюю часть щеки, принялась убаюкивать запястья, на которых остались едва заметные отметены от наручников.
— Спасибо. — Искренне поблагодарила мужчину.
— Лизи, вы позволите мне так вас называть? — Мой неуверенный короткий кивок головы и Вальм продолжает рассказ с легкой улыбкой на губах. — Мне пришлось разыграть этот спектакль для ваших гостей. Баронесса делала все, чтобы никто не смог к вам приблизиться.
— Она беспокоилась о моем здоровье. — Встала на защиту Сильвии. — Мой резерв пуст и лекарь настоятельно рекомендовал отдыхать и набираться сил.
— Несомненно, лекаря нужно слушаться. Но разве беседа за чашечкой чая на балконе поместья как-то навредит вашему здоровью?
Пасую. Крыть нечем.
— Мне неприятно об этом говорить, но Сильвия использовала вас. Ей весьма выгодно, чтобы высший свет не знал о вашем возвращении.
— И в чем проявляется эта выгода?
— Например, ваше поместье. Она распоряжается им по своему усмотрению, пока вы набираетесь сил и восстанавливаете резерв. Или деньги, которые капают ей на счет пока она, опять же повторюсь, распоряжается вашим поместьем.
— Вы хотите сказать, что арестовали меня, чтобы открыть глаза?
— Я выкрал вас, чтобы вы перестали быть куклой в руках умелого кукловода. Вы уверены, что ваш резерв так медленно восполняется, а не потому, что у вас выкачивают магию?
Мой резерв не восполняется, потому что я обычный человек. Но об этом я естественно умолчала.
— У вас есть доказательства? Говорить можно все что угодно.
— Если они вам нужны, я могу отправить своих подчиненных перевернуть поместье верх дном. Хотите? Но я не могу гарантировать вам сохранность семейных тайн рода Вилсон. Вас устроит?