Шрифт:
— Стой! — вскрикнул он, натягивая поводья. — Она прогоняла меня! Святые, она гнала меня, чтобы я не мешал… Чему?
Выругавшись и обозвав себя дураком, ласс Дальвейг развернул Ветра и вновь пришпорил. Теперь ветер подгонял коня, словно понукая его и вынуждая бежать быстрей, и жеребец бежал так быстро, насколько мог, насколько ему позволял снег, сыпавший под копыта.
— К Нечистому! — воскликнул Гаэрд, не в силах справиться с обуревающей его тревогой.
Почему послушался? Ведь чувствовал же, что будет что-то нехорошее. Знал, что нельзя доверять ведьме.
— Дурак! Какой же легковерный дурак, — приговаривал он, выплескивая в словах переживания и страх, вдруг сковавший душу льдом. — Святые, не оставьте, — ладонь сжалась на рукояти Халидура.
В деревню Ветер влетел, подобно своему тезке, продолжавшему подгонять жеребца, налетая на него и всадника яростными порывами. Гаэрд натянул поводья, спрыгивая на землю, вбежал в крестьянский дом и накинулся на Эльгу, расстилавшую постель.
— Где дом ведьмы?
— Так там, — женщина указала в сторону рукой. — За деревней, недалече. Низенький такой, одинокий. А что случилось-то, господин?! — крикнула она в спину выбегающего обратно на улицу Гаэрда.
— Знаешь, зачем она лаиссу забрала? — полуобернувшись, нетерпеливо спросил Дальвейг.
Женщина пожала плечами.
— Да мало ли… Ниска зла не делает. Ну, снеди принести, в доме, там, прибрать. Сорочку пошить, или хлеба испечь. Старая же уже. Может, каприз ее такой, чтобы благородная лаисса полы ей вымела. Кто же ее разберет.
— Полы вымела? — криво усмехнулся Гаэрд. — И для того меня из деревни велела выгнать? Нет, тут не полы.
Дверь за ним захлопнулась, оставив женщину в растерянности. Он вновь вскочил в седло и тронул поводья.
— Неси, друг, неси так быстро, словно за нами гонится сам Нечистый, — взмолился мужчина.
Конь, словно поняв хозяина, сорвался с места. За деревней они остановились, пытаясь понять, куда ехать дальше. Луны не было, и ласса окружила тьма. Теперь же мужчина напряженно вглядывался в непроглядную ночь до боли в глазах.
— Туда! — воскликнул он, заметив далекий блик.
Свет был настолько слаб, что через мгновение Гаэрду подумалось, что блик ему привиделся. И все-таки он гнал в ту сторону Ветра, стирая с лица снег, стиснув зубы и молясь Святым, не оставить его и сейчас. Вскоре сугробы не позволили коню бежать, и пришлось замедлиться. Но дом ведьмы уже манил всадника, слабым светлячком поблескивая среди ночной мглы.
Достигнув низкой избушки, Дальвейг спрыгнул на землю, сразу провалившись в сугроб. Тихо выругавшись, он подобрался к окну, затянутому морозным узором. Дохнув на него, Гаэрд расчистил себе небольшое кусок и заглянул в него. Увиденное потрясло мужчину. Он бросился к двери, рванул ее, но дверь оказалась заперта. Не желая медлить и требовать открыть, ласс отцепил от седла притороченный к нему лук, взятый у одного из ратников после столкновения с охотниками, вытянул из колчана стрелу, наложив ее на тетиву. Затем снова заглянул в окно и ударил по нему локтем.
Ведьма, поднесшая нож к горлу Лиаль, отрешенно лежавшей на столе, вздрогнула и подняла голову. Большего она сделать не успела. Вжикнула выпущенная твердой рукой стрела, пробила череп старухи, войдя точно между глаз.
— Дверь открой, живо! — гаркнул Гаэрд.
Лиаль, слабо понимающая, что происходит, поднялась со стола, прикрываясь тканью, и послушно направилась к двери, отодвигая засов. Затем обернулась, взглянула на мертвую старуху и вскрикнула.
— Ниска… Ригн… Ты! — Лиа обернулась к Гаэрду. — Что ты наделал! Ригн теперь умрет! Моя жизнь была платой, мое сердце было платой, а ты… ты все испортил! — истерично выкрикнула она, бросаясь на мужчину с кулаками. — Почему ты не уехал?!
Гаэрд перехватил ее руки, сжал запястья и с силой встряхнул.
— Это что ты чуть не сделала?! — закричал он в ответ. — Совсем разума лишилась? Меня выгнала, чтобы пойти под нож убийце! Глупая, глупая Лиа! Зачем?! Зачем… — совсем тихо повторил он, опускаясь на колени и обнимая лаиссу.
Гаэрд прижался щекой к груди возлюбленной, с наслаждением слушая, как быстро стучит ее сердечко.
— Не отпущу, — прошептал он. — Никогда.
— Гаэрд, — сдавленно выдохнула Лиаль, — Гаэрд…
Он поднял голову, глядя в лицо лаиссе.
— Я успел, Лиа, — он вдруг рассмеялся и снова прижался к ней щекой. — Все понял и успел. К Нечистому… Святые… — тут же вскочил на ноги и снова встряхнул девушку. — Никогда не смей больше со мной такое проделывать, больше я не поверю. Омерзителен, противен, плевать. Я больше не уйду, слышишь меня? Не уйду!
— Не противен, — мотнув головой, жарко воскликнула Лиаль. — Омерзителен был мой язык, когда лгал тебе! Все не так, все было ложью…
Не слушая ее, Гаэрд обхватил лицо Лиаль ладонями и покрыл быстрыми жадными поцелуями, порывисто прижался к губам и очнулся, осознав, что лаисса прикрыта куском тонкого полотна, а в разбитое окно врывается ветер и снег. Понял, что прижимает ее к холодным доспехам и отпрянул.