Шрифт:
— Чепуха, — отмахнулась бабуля от моего предложения. — Это твой дом.
Это был бы мой дом, если бы то, что сказал Оуэн было правдой. Или это мог бы быть дом Кэсси. Хотя от этой мысли мне стало паршиво. Я внимательно посмотрела на бабулю. Этим утром она выглядела нормально, не было никаких признаков головной боли.
— Я должна остаться здесь, мамуля. — Кэсси вытерла руки, отряхивая муку. — Я буду помогать бабуле. Прямо сейчас, я ее шеф-повар Сьюзи.
Бабуля хихикнула.
— Су-шеф, — поправила она, подойдя ко мне. Она бросила горсть деревянных ложек в раковину и включила кран.
— Нам нужно поговорить.
Бабуля тяжело вздохнула. Ее руки замерли.
— Я заснула вчера, не так ли? — напевала она. — Я устала, а голова была как чумная. Мигрени.
— Об этом…
— Тебе не о чем беспокоиться, Молли, дорогая. — Она похлопола меня по плечу. — Я должна закончить приготовления на вечер. У нас будет достаточно времени, чтобы поболтать позже.
В этом то и было дело. Возможно, у меня уже не было времени. Да и у нее его не было, если подозрения Оуэна были верны.
В дверь позвонили.
— Откроешь? — спросила бабуля. — У меня мокрые руки.
Я посмотрела на бабулю проницательным взглядом, которым хотела показать ей, что не собиралась откладывать разговор, и пошла открывать дверь.
— Милая пижамка, — сверкнул улыбкой Оуэн.
Я затянула пояс халата. Под ним на мне все еще была его рубашка. Она была удобной и пахла им… морской бриз и сосна.
— Я верну твою рубашку сегодня чуть позже, после того как постираю ее.
— Оставь себе, — покачал он головой. Затем он посмотрел за моё плечо в дом. — Мне позвонила Мэри. Могу я войти?
Я отошла в сторону, открывая дверь пошире.
Оуэн остановился прямо в дверном проеме.
— Я здесь, чтобы забрать Кэсси. — Он взглянул на коридор и махнул.
— Прости? — Я наклонила голову.
— Ты не знала? — Оуэн взглянул на меня, удивленно.
Я покачала головой.
— О чем?
— Я сейчас приду, мистер Торрес. — Кэсси подбежала к нам, а затем направилась вверх по лестнице.
— Куда ты ее забираешь? — спросила я, начиная беспокоиться.
— Мэри сказала, что у Кэсси есть поручение. У меня тоже дела, и я вполне могу взять ее с собой.
Я скрестила руки на груди, чувствуя себя не совсем комфортно, из-за того, что все это было спланировано без меня.
Подошла бабуля.
— Доброе утро, Мэри. — Оуэн крепко обнял ее и поцеловал в щеку.
— Оу, Оуэн! Веди себя прилично. — Бабуля покраснела и шлепнула Оуэна кухонным полотенцем. — Разве сегодня Оуэн не выглядит потрясающе?
Свитер в рыбацком стиле очень шел ему, и он определенно знал, как носить выцветшие джинсы.
Он повернулся и посмотрел на меня. Я почувствовала, что начинаю краснеть и наклонила голову, кашлянув в кулак.
— Разве ты не работаешь?
— Сейчас перерыв. Новый проект начинается на следующей неделе.
— Во сколько ты привезешь Кэсси? — спросила бабуля. — Днем мне понадобится ее помощь на кухне. Сегодня, она моя помощница. Ей нужно время, чтобы помыться и переодеться.
— Сейчас десять часов, — посмотрел Оуэн на часы. — Может к часу? Я накормлю ее обедом, когда мы будем возвращаться назад.
— Прекрасно.
— Только, если ты не против. — Он вопросительно посмотрел на меня. — Мэри сказала, что Кэсси нужно кое-что купить, а она и ты были слишком заняты, чтобы отвезти ее. Я, правда, не знал, что ты не знаешь, что Мэри звонила мне.
Кэсси сбежала вниз, держа в руках Банни и сумочку. Она протянула ладонь.
Бабуля посмотрела вниз.
— Да, где-то здесь. — Она вытащила из кармана фартука три однодолларовые купюры и отдала их Кэсси.
Кэсси пересчитала деньги, прежде чем засунула их в сумочку.
— Три доллара в час, справедливо? — посмотрела она на Оуэна.
— Чтобы помочь мне сделать покупки? Не знаю, Кэсс. — Он скрестил руки на груди и вздернул подбородок, словно обдумывая ее просьбу. — Три бакса — это довольно круто.
— Я не возьмусь меньше, чем за два.
Оуэн бросил на нее лукавый взгляд. Кэсси повторила за ним движения: скрестила руки на груди и вздернула подбородок. Она посмотрела на него так, будто поверх очков.
— Хорошо, — согласился он. — Значит, два, — протянул он руку.
— Договорились. — Кэсси пожала ему руку.
— Что происходит? — Я посмотрела на них обоих.
— Это мой новый бизнес. Вот, смотри. У меня есть для тебя визитка. — Кэсси покопалась в сумочке и достала клочок бумажки. — Если вдруг тебе понадобятся мои услуги.