Шрифт:
Виктория засуетилась, и скоро перед кучером появилась кружка с чаем и горка блинов. А я, глядя, как он уминает за обе щеки угощение, думала о том, как нам повезло, что Виктория так любит и, что главное, умеет готовить.
Но вот полчаса миновали. Попрощавшись с Тори и получив от нее пожелание удачи, мы с Морганом вышли из дома. Чудесная погода навевала приятные мысли, и я приподняла вуаль, открыв лицо теплу. Сегодня ярко светило солнце и дарило тепло, заливая улочки города ярким желтым светом. Всю дорогу до офиса я смотрела на прохожих и дома, проплывавшие в окне.
Добравшись, проверила почту, потоптавшись в приемной еще несколько минут. Затем полила одинокий цветок на столе Виктории, взяла необходимые для составления расписки, бумаги и документы и снова вернулась в карету.
До особняка Вандербергов путь занял почти сорок минут — днем улицы были заполнены экипажами и всадниками. Мелькали и груженые телеги, так что к дому нанимательницы я приехала в срок. Ни раньше, ни позже.
У ворот нас ждали. Пропустили, лишь спросив имя.
Днем особняк показался мне еще более красивым, чем при свете ночных фонарей. Я отвлекалась тем, что рассматривала здание и лужайки, выглядывая из окна. Но неприятное предчувствие беды царапало изнутри крошечными коготками паники.
Старательно прогоняя плохие мысли, я думала только о том, как получу деньги и отвезу их Горану. И получу свой дом, распрощавшись с оборотнем навсегда.
На этот раз меня встречал другой лакей. Незнакомое лицо, но такие же вежливые, с налетом почтительности, манеры.
— У меня назначена встреча с мисс Вандерберг, — сообщила я, когда слуга, распахнув дверцу экипажа, поклонился, приветствуя гостью. — Вот, возьмите визитную карточку.
— Мисс Ивэлин Истрейдж?
— Да, — кивнула согласно.
— Вас ожидают. Позвольте помочь, — он протянул руку, и я спустилась вниз.
Мы шли тем же самым путем, что и вчера. Только принимали меня уже не в гостиной, а в маленьком светлом кабинете, окна которого выходили в сторону реки и королевского парка. И мисс Вандерберг была не одна. Рядом с ней, придвинув к столу стул с высокой спинкой, восседала дама, при одном взгляде на которую сразу становилось понятно — это мать Элеоноры. Я узнала миссис Вандерберг, порадовавшись, что сегодня она не предстала предо мной в виде воздушного розового облака, а надела простое, но изысканное по крою тёмно-синее платье, более подходящее ее статусу и положению.
— Мисс Ивэлин Истрейдж, — представил меня лакей и удалился.
Дамы поднялись, а я отбросила назад вуаль и взглянула на них, стараясь оставаться спокойной и не выдать своего нетерпения и волнения.
— Надо же... — Миссис Вандерберг подошла ближе. — Вы так похожи, — произнесла она задумчиво, а затем, опомнившись, добавила: — Я прошу прощения. Просто сильно удивилась, столкнувшись с вами настоящей лицом к лицу. Вчерашний маскарад не в счет.
— Доброго дня, — ответила я тихо, сжимая в руке сумочку со всем необходимым.
— Надеюсь, вам не пришлось меня ждать?
— Присаживайтесь, — кивнула мне вместо ответа Элеонора. — Сейчас наш поверенный прибудет, и мы подпишем договор.
Я опустилась в кресло, заметив, что миссис Вандерберг взяла в руки колокольчик, намереваясь вызвать слугу. И не ошиблась. Когда лакей заглянул в кабинет, хозяйка дома отдала распоряжения насчет чая, и мы снова остались одни.
— Давайте, пока есть время, обсудим подробности нашей сделки, — предложила Элеонора. А затем, с моего молчаливого согласия, продолжила: — На время, пока вы будете изображать меня, вам придется переехать в этот дом. Если у вас есть личная служанка, мы с матушкой не будем против. Можете привезти ее сюда. Итак, вам придется появляться в городе под моим именем, — глаза Элеоноры сверкнули, — матушка поможет вам и подыграет. Также придется встречаться с лордом Дерри. Но думаю, встречи будут короткими и ни к чему не обязывающими.
— А если он поймет, что я не настоящая мисс Вандерберг? — спросила тихо. — Я наслышана о лорде Дерри. Он весьма сильный маг, а иметь дело с темной магией чревато разоблачением.
— Не заметит, — пожала плечами девушка. И в голосе ее читалась уверенность в собственных словах. — Мы с ним никогда не были в особенно близких отношениях. Более того, лорд Дерри плохо знает меня и мои привычки. А значит, все, что вам нужно делать, это вести себя так, как я.
«Нагло и надменно?» — так и порывалась спросить у юной особы, но вовремя удержала рвущиеся наружу слова.
— Вы должны помнить о моем статусе, — сказала Элеонора. — Никаких послаблений прислуге. Всегда держите их дальше от себя. Они привыкли видеть во мне строгую хозяйку. А еще, — девушка смерила меня быстрым взглядом, — всегда одевайтесь дорого. Я вижу, у нас с вами один размер. Матушка выделит вам несколько платьев из моего гардероба. Те, которые я еще не носила. После можете забрать их себе, — великодушно улыбнулась она.
— Очень щедро с вашей стороны, — я не удержалась от издевки. — Но мне не надо чужого.