Шрифт:
— Сейчас ты увидишь настоящее колдовство, — заявил Куч. — С помощью своего мастерства я превращу дракона в нечто иное. Это требует большой сосредоточенности, так что, будь добр, не отвлекай меня.
Кэлдасон хмыкнул, приподнял бровь, однако в ожидании прислонился к стене и сложил на груди руки.
Куч поднес камни к сосуду с противоположных сторон, один против другого, прикрыл на миг глаза и принялся монотонно, нараспев, читать заклинание на каком-то древнем языке. Дракон смотрел на него из сосуда.
На обоих рунных камнях появились светящиеся точки: они пульсировали, множились и сливались воедино. Дракон зарычал и забил раздвоенным хвостом. Куч продолжал бормотать нечто невнятное, причем лицо его исказилось от напряжения, а на лбу выступила испарина.
Свечение становилось все сильнее, а затем оба камня одновременно выплеснули навстречу один другому поток медленно двигавшихся сгустков энергии, которые, соединившись, образовали горизонтальную огненную черту. Она искрилась и потрескивала. Дракон замер.
Секунду спустя огненная линия выпустила пару усиков, мигом настигших оцепеневшего дракона. Сплошная линия разорвалась, и теперь поток энергии, исходящей от камней, протекал через эти усики и через тело гомункулуса, словно промывая его изнутри.
— Вот оно! — дрожащим голосом выкрикнул Куч. — Превращение!
Сосуд содрогнулся, внутри произошел взрыв, и внутренняя поверхность стекла покрылась зеленоватой слизью, смешанной с чешуйками и обломками костей.
— Ой! Горячо! — воскликнул Куч, выронив камни. — Жгутся!
Подпрыгивая, он яростно дул на ладони и тряс ими.
— Похоже, тебе стоит еще поработать над этим трюком, — тактично высказался квалочианец.
— Ничего не понимаю, — буркнул юноша, продолжая дуть на обожженные ладони и морщась от боли. — Надо сделать другую попытку.
— Не трудись, Я все рано не слишком-то увлекаюсь магией.
— Неужели? — спросил Куч с удивлением, похоже, заставившим его позабыть о собственной неудаче. — А как же насчет всех даруемых ею благ?
— Скажем так: большая их часть не для меня.
— Ты имеешь в виду, что не можешь себе этого позволить.
— Можно понимать это и так. Лицо паренька сделалось серьезным.
— Знаешь, я действительно не возьму в толк, что у меня пошло не так. Позволь мне, — он покосился на второй сосуд, — сделать еще одну попытку.
— Пробуй сколько угодно. Но без меня.
— Слушай, всего один раз. Я сумею убедить тебя, что...
— Нет! Вообще не понимаю, зачем я здесь застрял. Мне давно надо было уйти, — не без раз-– 39-дражения бросил Кэлдасон и, прежде чем юноша успел что-то сказать, вышел из комнаты. Куч нагнал его уже на лестнице.
— Послушай, я признаю, что дело обернулось не так, как я рассчитывал, но это не значит, будто...
— Послушай, дело не в твоих удачах или неудачах, а в том, что я должен...
Неожиданно Кэлдасон покачнулся. Кучу показалось, что тот едва не упал, но что-то в облике странника удержало юношу от того, чтобы поддержать его.
— Что с тобой?
— Ничего, все в порядке.
— Давай, я смешаю для тебя бодрящее снадобье.
— Не надо, — прохрипел мужчина, он тяжело дышал, обхватив голову руками.
— Да что с тобой такое?
— Это просто порция... реальности.
— Не понимаю.
Но квалочианец не стал вдаваться в объяснения, а пошатываясь побрел к оставленным на полу мечам, наклонился, подобрал их и неожиданно спросил:
— Есть у тебя надежное местечко?
— Надежное?
— Ну да, с крепкой дверью и запором.
— А зачем...
— Есть или нет? — рявкнул Кэлдасон. Парнишка вздрогнул и почесал в затылке.
— Ничего подходящего, кроме разве что старой норы демона.
— Ты знаешь, где она? Это здесь?
— Ну. У моего хозяина порой возникала в ней какая-то надобность.
— Отведи меня туда. Сейчас же.
Испуганно съежившись, Куч направился к подвальной двери. Кэлдасон, все еще держа мечи в обеих руках, неуверенно преодолел сырые каменные ступеньки и оказался перед «норой демона» — сводчатой нишей в дальней стенке подвала, перекрывавшейся железной решеткой. За решеткой виднелись вделанные в камень оковы.
Квалочианец поднял один из мечей.
— Эй, не надо! — взмолился Куч. — Не запирай меня здесь. Я никому про тебя не расскажу.