Шрифт:
Когда Ари проснулась, была глубокая ночь: на столике возле окна оплавлялась свеча, в кресле дремала Дениза, встрепенувшаяся сразу же, стоило Ари чуть пошевелиться.
— Я сейчас принесу еще отвара, миледи. Прикажете еще что-нибудь?
Ари только покачала головой, плотнее кутаясь в одеяло. Там, за темными окнами, пряталось что-то страшное — она знала. Получеловек-полузверь. Он огромный, как медведь, у него острые клыки, а в когтистой лапе он сжимает кривой остро наточенный нож. Он подкрадывается все ближе, еще чуть-чуть — и он отдернет занавеску, прыгнет в комнату... "Что, нашел себе новую шлюху, бастард?" Она закрыла лицо руками, вспоминая эти грубые слова.
Она едва не вскрикнула, услышав вместо легких шагов Денизы твердую поступь лорд-маршала, — и тут же едва не прыснула: он был в облегающих бриджах и распахнутой на груди лиловой сорочке и сжимал в пальцах отнюдь не нож, а бутылку вина и бокал.
— Моя супруга позволит мне посидеть здесь пару минут? — осведомился он.
Но разрешения ему и не требовалось: он уже пододвинул себе кресло поближе к изголовью Ари, а вино обрело место на ее ночном столике, куда незамедлительно переместилась и свеча. И в отбрасываемых пламенем отсветах черты его лица казались печальными и... непривычно мягкими.
— Все еще боишься меня, маленький лисенок?
Ари вздрогнула — ведь это была фраза из ее сна! Как он мог ее подслушать?
— Я... — она не знала, что говорить: сейчас сходство между братьями было почти незаметным, и все же... — Это все я! Если бы не моя глупость, лорд Лингрэм! Простите меня. Если сможете. Вам же пришлось... пришлось...
— Убить чудовище, которому давно место в преисподней? Ты едва не погибла из-за моей беспечности — и просишь прощения? Кстати, если я не запамятовал... у меня вроде было имя? Или нет? И я так и появился на свет лордом Лингрэмом? Или, правильнее сказать, лорд-маршалом? Лингрэмом я как раз и не был... Зови меня Тэним, Ари. И смирись: твой муж и вправду бастард. Хоть и признанный человеком, которого всю жизнь звал отцом.
Трудно было сказать, сколько он выпил, должно быть, немало, раз пришел откровенничать с девчонкой, которую и не знал толком. Дверь едва слышно скрипнула и тут же затворилась вновь: должно быть, это Дениза, увидев, что Ари не одна, не посмела мешать им.
— Что мне рассказать тебе? Или начнешь ты? Если, конечно, не предпочтешь поспать еще. Тогда мне останется только смиренно удалиться, — он развел руками, едва не расплескав вино.
— Я? — изумилась Ари.
— Ты, лисенок. Отчего тебя так и тянуло в лес, хотя и я, и Розалинда твердили тебе, что вход туда тебе заказан?
— Простите меня, лорд Лингрэм, что я нарушила ваш приказ.
Он засмеялся — нет, не грубо, не издевательски. Просто смеялся, как это делают все обычные люди.
— Мне произвести вас в корнеты, леди Лингрэм? И приставить к себе порученцем?
— Мне непросто звать вас по имени, я ведь едва вас знаю. И... спасибо, что спасли меня.
— Надеюсь на откровенность в качестве твоей благодарности. Ну же, начинай! Или... если хочешь, за тебя это сделаю я. Однажды одна маленькая любопытная девочка гуляла по парку. С ней была старая скучная компаньонка, неповоротливая, докучливая — впрочем, таково уж это племя — а за оградой шелестели кроны высоких деревьев, шептали, звали к себе...
— Вы рассказываете мне сказку, Тэним?
— Просто пытаюсь представить себе, что было в твоей хорошенькой белокурой головке, когда ты тайком сунулась туда. Одинокая юная жена, брошенная мужем сразу после свадьбы. Всего на пару недель — но разве это важно? Она бродит по замку, выискивает тайны. Те, которые есть, и те, которых не существует. И однажды она...
— Я выбралась ночью из замка и увидела тележную колею за садовой калиткой. И еще следы от засова на двери и... А в том доме постоянно горел свет. Мне стало интересно, и я...
— Отчего ты ему поверила? Человек, пугающий и отвратительный, как взбесившийся медведь, — а ты бросаешься спасать его.
Ари уже давно сидела на постели, то и дело поправляя съезжавший набок воротник сорочки. Наверное, пришла пора расстаться со своей детской тайной. Тем более что она обернулась непроглядным кошмаром.
— Борода, — чуть слышно прошептала Ари. — У него была борода.
— О да! Люди, носящие бороды, как никто достойны доверия! — Тэним коротко рассмеялся и плеснул себе еще вина в бокал. — Если пожелаешь, Дениза приготовит тебе глинтвейн.
Наверное, отказываться было глупо, и Ари сказала "да". Горячее вино развязывало язык, и та ночь на болотах вновь приблизилась, стала явью. Она рассказывала и не могла остановиться: как они с Бастьеном неслись по подземному ходу, как протискивались в узкий лаз, как брат раздразнил лисицу...
— Понимаете, я не знаю, почему, но мне показалось, что тот человек... ну, который развел для нас костер и вывел на дорогу, что... он был очень добрый. И мне даже порой бывало стыдно, что мы от него сбежали. Он ведь и лису пожалел, он в воздух стрелял!