Шрифт:
Пока я ела геркулесовую кашу, щедро сдобренную маслом и каким-то вкусным джемом, Инга порывалась мне что-то сказать. Я не торопила, занимаясь своими важными делами, попивая черный чай.
— Хоть вы и не Элина, — от этих слов я аж поперхнулась, расплескав чай на стол, — Но я всё равно рада вам прислуживать.
Я обернулась в её сторону. Чёрт, да она меня раскусила. Инга смотрела на меня спокойно и уверенно, всем своим видом давая понять, что пытаться юлить бесполезно.
— Как ты поняла?
— Элина всегда была тихой и покладистой, никогда не поднимала голову при разговоре и всегда старалась молчать и не перечить.
Я задумчиво почесала голову. Ну да, я явно не подхожу под эти параметры.
— Когда мы приехали с Джеком, господин Кастор кричал, что его обманули, подсунули ему невесть кого. Кажется, его прибежал успокаивать дворецкий.
— Ну да, я вспылила. И ничуть об этом не жалею, он вполне это заслужил. А ты давно прислуживаешь Элине? Сколько тебе лет?
— Мне восемнадцать. Два года я прислуживала госпоже, а теперь буду прислуживать вам.
Я лишь задумчиво кивнула.
Инга не стала вдаваться в подробности, как я сюда попала и как меня зовут, помогая мне переодеться в яркое жёлтое платье с небольшим бантом на спине и удобные туфли. Волосы заплела в простую косу, завязав её красивым небольшим бантом.
Прежде чем убежать, я поинтересовалась, где находится её комната, оказалось, совсем недалеко, соседняя дверь слева.
Эдвард уже собрался и теперь ходил по комнате, заложив руки за спину. Завидев меня, он взял две удочки, новую сеть, несколько железных вёдер, садок и здоровенную плетёную корзину.
Мы вышли через задний ход, оказавшись в крошечном саду, который отделяла зелёная изгородь от основного сада.
Покинули замок через неприметный выход в той же изгороди и двинулись по тропинке. Я всё же забрала удочки, хотя мужчина упирался, сетуя на мою беспечность. Я лишь отмахнулась от него. Мне же не сложно помочь донести хоть что-то, а то он итак гремит вёдрами на всю округу, как колокол.
За этой частью замка располагался хвойный лес. Я примерно прикинула, сколько нам идти и конечно же ошиблась в своих расчетах. К реке мы вышли буквально через тридцать минут ходьбы. И то, шли медленно, потому что я боялась запутаться в собственном платье и пересчитать носом шишки.
Река была не особо широкой, но достаточно бурной. На берегу стоял деревянный понтон, к которому мы направились. Эдвард поставил корзину и вёдра в тень понтона и помог мне на него залезть. Пока мужчина насаживал на крючки червяков, я осматривалась. В этом месте лес не был таким густым, а чуть поодаль находился некрупный овраг. Песок возле реки тянулся небольшой полосой, дальше росла небольшая трава, плавно переходящая в сосновый бор.
Удочку я впервые держала в руках, поэтому в точности повторяла все движения спутника. Он успел поставить рыболовную сеть и садок, пока я старательно рассматривала окрестности. Мы уселись на самом краю и принялись ожидать клёва. Я весело болтала ногами в воздухе и легонько дёргала удочкой из стороны в сторону. Внезапно она немного прогнулась, а яркий поплавок резво запрыгал на воде.
Я резко потянула удочку к себе и в воздухе блестнула чешуей огромная рыба. Эдвард тут же снял её с крючка, демонстрируя мне мой первый улов.
— Моя первая рыыыба! — взвыла я, прижимая руки ко рту.
Мужчина лишь улыбнулся и отпустил ещё живую рыбу в установленный садок.
Понтон находился в тени большого старого дуба, поэтому можно было не переживать за свои головы. Боги, как я давно не выбиралась на природу, ещё и с хорошей компанией.
Было видно, что Эдвард стесняется, но он старательно пытался это скрыть, хотя его голос предательски подрагивал. Я болтала без умолку о всякой ерунде, мужчина отвечал взаимностью, но больше всего слушал, очень внимательно, как будто старался запомнить всё, о чем я неустанно рассказывала.
Ближе к обеду я выдохлась, а Эдвард вытащил из одному ему известного тайника небольшой котелок. Было решено приготовить уху. Я старательно собирала ветки, пока мужчина занимался рыбой и чистил её охотничьим ножом, отвернувшись от меня. Правильно, надо беречь мои хрупкие нервы.
Я разложила хворост и с десятой попытки разожгла костёр с помощью огнива. Пламя лениво начало пожирать некрупные ветки.
Эдвард отпустил очищенную рыбу в кипящую воду и добавил уже порезанные овощи. Вот ведь человек без дела не сидел, пока я неторопливо перебирала платья. Повезет же какой-то девушке с таким мужем.
Я сидела на небольшом пледе и перебивала аппетит сладкой булочкой, пока Де Грот помешивал варево в котелке длинной ложкой.
— Так в чем заключается твоё проклятие?
Мужчина на несколько секунд замер, но всё же ответил, как-то нехотя:
— В полнолуние я превращаюсь в чудовище.
— А людей ешь? — с любопытством поинтересовалась я, потянувшись за второй булочкой. Ну вот не верю, что он может в кого-то превращаться, хоть убейте. Такое просто невозможно.
— Нет, конечно нет. Я научился себя контролировать.