Шрифт:
— Милая Эми, я так соскучилась, — тут же прошептала она, и я оказалась в крепких объятиях сестры.
Крепко стиснула ее в ответ. Знала бы ты, дорогая, как скучала я! Но я промолчала. Это был тот случай, когда всё было понятно без слов. Вдруг я почувствовала на плече горячие слёзы. Я сразу отстранила сестру, продолжая придерживать за плечи и вглядываясь в бледное в свете луны, лицо.
— Хели, что случилось?
— Я так волнуюсь за тебя, — горячо прошептала она, скользнув мягкой ладонью по моей щеке.
И вдруг сестра замерла, пристально глядя в мои глаза.
— Что? Что такое? — спросила я, увлекая Хели на кровать, поближе к окну, чтобы лучше её видеть.
— Эми, ты... — она замялась, подбирая слова. — Тебе сказали, кто именно приедет за тобой? — спросила она осторожно.
Похоже, мои догадки оказались верны. Если уж Хели, которая обычно очень скупа на эмоции, прибежала посреди ночи чтобы предупредить, значит с новым женихом что-то не так. Внутри все неприятно скрутилось. Я приму любое решение родителей, давно уже смирилась. И все же хотелось верить, что они не отдадут меня первому встречному или извергу. Все-таки я их дочь. Ведь не отдадут?
— Хели, расскажи всё, что тебе известно. Ты же знаешь, что со мной почти не говорят. Прошу тебя, — взмолилась я.
Сестра поправила светлый локон. Нервно облизала губы.
— Не томи, — не выдержав прошептала я.
— Это господин Эртон, Эми, — выпалила Хели и опустила глаза.
Я прокручивала в голове фамилии всех более менее известных семей нашего города, но никак не могла припомнить. И это было странно.
— Впервые слышу, — призналась я, качнув головой. — А ты? Что о нем говорят?
Хели вскинула голову и во все глаза смотрела на меня. Спустя несколько мгновений на ее лице отразилось понимание.
— Он недавно здесь, Эми. Примерно с месяц. Я видела его на приеме у семьи Тоусон. Они пригласили его по случаю новоселья и для знакомства с местными.
— Понятно теперь, почему я о нем не слышала.
— Господин Эртон Коул, — начала сестра, поглаживая пальцем мою ладонь. — Эми. Он... Мы с Лоей о нём почти ничего не знаем. Как и другие. Думаю, завтра отец его обо всем расспросит. Могу только сказать, что он точно богат, воспитан и...
Она вновь замялась.
— Да что же с ним такое? Он старый? Уродливый? От него плохо пахнет? — мои нервы сдавали.
— Его очень сложно забыть, — обречённо вздохнула Хели. — Меня испугал вид этого мужчины. Идеальная одежда и манеры, но лицо. Точнее, шрамы. Их так много. На лице и даже шее. Будто ему лицо порезали. И он точно старше тебя. Лет на двенадцать, может больше.
Я глубоко вдохнула. Значит, шрамы. Ладно. С этим можно жить. Возраст. Ему за тридцать, может ближе к сорока, что тоже не страшно.
— И это всё? Я думала ты что-то ужасное расскажешь, — с упрёком произнесла я, чтобы успокоить сестру, отвлечь от тяжёлых мыслей.
Она вымученно улыбнулась, но тут же ссутулилась.
— Он вдовец. Что случилось с супругой и как давно, я не знаю. Слишком личное, чтобы спрашивать это на общем приёме. Тоусоны не стали ему докучать.
— Хорошо, что не стали. Они могли. Корректность для них на последнем месте. Я искренне сочувствую господину Эртону.
Семейство Тоусон было известно во всем городе. Они часто и с размахом устраивали пышные приемы, на которые приглашали огромное количество гостей. И если среди приглашенных были новые люди, то к концу вечера только ленивый не знал подробностей их жизни. Я даже на секундочку восхитилась господином Эртоном: сами Тоусоны не смогли его разговорить!
На таких мероприятиях знакомились, общались, заводили полезные связи, веселились. А после ещё долго перемывали всем косточки и осуждали последние новости.
— И всё же, Хели, чем он тебя испугал? — вновь спросила я.
Сестра удивлённо посмотрела на меня.
— Тебе мало перечисленного? Мне сложно объяснить, но глядя на него, мне становилось страшно. Почему, я не знаю. И очень надеюсь, что он уедет один, а ты останешься дома. Дела наладятся, я верю, — горячо прошептала она. — Со временем всё забудется. И у тебя будет красивый, богатый муж! — последнее предложение она проговорила с улыбкой.
Мне бы её уверенность. Не про замужество, а про то, что всё будет хорошо.
— Спасибо тебе, Хели, что пришла и рассказала. Я тоже буду надеяться на лучшее. Завтра всё решится. Будь что будет.
Сестра придвинулась ближе ко мне.
— Тебе страшно? — в ее голосе слышалось сочувствие. — Я буду молиться за тебя и за всех нас. Ты достойна лучшего. Мы с Лоей знаем, что ты не виновата. Мы верим тебе и всегда будем на твоей стороне!
С трудом удалось сдержать слёзы и ответить спокойно.