Шрифт:
Ну, что сказать. Независимо от положения в обществе, им всем нравился её рот.
Аннабель заставила себя поднять руку и сунуть ему под нос брошюру.
— Внесите поправки в Закон о собственности замужних женщин, сэр.
Невероятным образом его глаза стали ещё больше напоминать льдинки.
— Вы играете в рискованные игры, мисс.
Как и всё в нём, голос мужчины был холодным и властным.
Кровь Аннабель только быстрее побежала по венам.
— При всём уважении, риск того, что меня может толкнуть джентльмен средь бела дня, обычно довольно низок, — сказала она. — Отпустите меня, пожалуйста.
Взгляд мужчины метнулся к его правой руке, которая всё ещё держала Аннабель.
Его лицо стало непроницаемым.
В следующее мгновение он её отпустил.
Шум и суета на Парламентской площади снова начали доноситься до Аннабель, хотя теперь неестественно громко.
Место на её руке, к которому прикасались сильные пальцы незнакомца, горело огнём.
Мужчина уже промчался мимо, глядя вперёд, а двое его спутников следовали за ним по пятам.
Аннабель сглотнула, обнаружив, что во рту пересохло. Губы всё ещё покалывало, будто он провёл по ним кончиком пальца.
Маленькая ручка в перчатке коснулась её рукава, и Аннабель подпрыгнула. Карие глаза мисс Гринфилд были широко распахнуты от беспокойства и… благоговения.
— Мисс. С вами всё в порядке?
— Да. — Нет. Её щеки горели, будто она упала лицом на мокрую мостовую. Аннабель пригладила дрожащей рукой юбки. — Ну что ж, — сказала она с наигранной весёлостью, — я так понимаю, джентльмены не заинтересовались.
Краем глаза она наблюдала, как неприступный лорд и его приспешники садятся в большой экипаж. Тем временем мисс Гринфилд разглядывала её с завуалированной настороженностью, вероятно, пытаясь вежливо определить, не слишком ли она расстроилась. Аннабель не расстроилась, но нельзя отрицать, что она действовала импульсивно. Господи, помоги ей. Она так давно не поступала импульсивно.
— Вы знаете, кто это был? — спросила мисс Гринфилд.
Аннабель покачала головой.
— Герцог Монтгомери, — сказала девушка.
Герцог. Ну, конечно, первый мужчина, которого она попыталась агитировать, оказался герцогом, чуть ли не принцем…
Позади послышался цокот каблуков, леди Люси, как маленький фрегат, неслась к ним на всех парах.
— Я правильно поняла? — спросила она. — Вы только что попытались воздействовать на герцога Монтгомери?
Аннабель выпрямилась.
— Я не знала, что он не входит в наш список.
— Не в этом дело. Просто никто раньше не пытался к нему подойти. — Леди склонила голову набок и оглядела Аннабель с ног до головы. — Не могу решить, вы одна из самых храбрых или самых глупых женщин, которых я недавно приняла в наши ряды.
— Я не знала, кто это, — сказала Аннабель. — Он просто показался мне влиятельным человеком.
— Что ж, здесь вы были правы, — проговорила леди Люси. — Он — один из самых влиятельных людей в стране.
— Тогда попытка того стоила?
— Вы его видели? Он развёлся с женой всего через год после свадьбы, оставив за собой приданое, а с ней порвал все связи. Мы можем с уверенностью сказать, что в борьбе за права женщин он нам не помощник, и не стоит растрачивать на него наши ограниченные ресурсы.
— Развёлся? — Хоть Аннабель и была родом из провинциального Чорливуда, но даже она знала, что аристократы не разводятся. И всё же мысль о герцоге не давала ей покоя. — Повлияет ли его мнение на других важных людей?
Леди Люси неженственно фыркнула.
— Он может повлиять на все предстоящие голосования, если захочет.
— Значит, если он против нас, то вряд ли имеет значение, скольких политиков мы перетянем на свою сторону?
— Вероятно. — Леди Люси нахмурилась. — Но это не имеет никакого значения. Наша армия не пригодна для нападения на столь неприступную крепость.
— А что, если мы возьмём эту крепость в осаду, — предложила Аннабель, — или применим уловки, вроде огромного деревянного коня?
На неё уставились две пары прищуренных глаз.
О, великолепно, она подумала об этом вслух. Должно быть, инцидент с дикарём, который её толкнул, потряс Аннабель сильнее, чем могло показаться.
— Звучит интересно, — протянула леди Люси. — Нужно включить Монтгомери в повестку дня встречи на следующей неделе. — Она протянула руку и улыбнулась. — Зовите меня Люси. И вы тоже, мисс Гринфилд. И прошу прощения, я полагаю, что вижу там лорда Чилтерна.
Она исчезла в тумане с развивающимся за спиной, как вымпел, красным шарфом. Когда мисс Гринфилд снова повернулась к Аннабель, её лицо посерьёзнело.