Вход/Регистрация
Мясной рулет. ВСТРЕЧИ С ЖИВОТНЫМИ
вернуться

Даррелл Джеральд

Шрифт:

– Вы правы, - сказал инспектор.
– Я вас прекрасно понял.

Пий, с величием и торжественностью метрдотеля первоклассного лондонскою ресторана, разнес дикобразье мясо - небольшие кубики на хрустящих ломтиках поджаренного хлеба.

– Боже мой!
– сказал инспектор.
– А это что такое?

Мартин к тому времени настолько изнервничался, что едва не выпалил: "Дикобраз", но тут Мэри пропела своим мелодичным, ласковым голоском:

– А вы попробуйте и угадайте. Это сюрприз.

Дикобраз оказался вкуснейшим, как я и предполагал. Окружной инспектор уплетал его не спеша, смакуя понемногу.

– Ага, - сказал он, проглотив последний кусок, - вы меня не проведете! Оленина - угадал?

Мартин вздохнул так, словно с его плеч гора свалилась, и этим едва не выдал нашу общую тайну. Но тут Мэри снова пришла нам на помощь.

– Какой же вы проницательный!
– прощебетала она.
– Мы думали, вы не догадаетесь: ведь мясо прокоптили и приготовили по особому рецепту.

– Ну, меня-то на этом не поймаешь!
– сказал инспектор, приосанясь.
– Не забывайте, что и я когда-то был простым помощником районного начальника и жил в лесах простой, суровой жизнью. Чего мы только не ели! А мясо здешних антилоп ни с чем не спутаешь. Должен признаться, однако, что закоптили его мастерски.

– Нам иногда удается попробовать оленинки, - сказал я.
– Мартин сумел найти одного человека, который умеет отлично коптить мясо по особому рецепту. В тех редких случаях, когда Мартину удается раздобыть мясо антилопы, он по доброте душевной старается со всеми поделиться лакомством.

Пока велась эта несколько рискованная беседа, перед Мэри выросло громадное блюдо с арахисовым рагу, а вдоль всего длинного полированного стола - не менее двадцати блюдечек с "малы-малы штучками", то есть приправами. Все вместе выглядело поистине роскошно.

– Простите, сэр, но мы никак не могли придумать ничего лучше, чем рагу с арахисом, - сказал Мартин, у которого была привычка заранее безо всякой причины извиняться, давая своему противнику повод для придирок.
– Но мой повар обычно готовит это блюдо ужасно вкусно.

– Это блюдо опасно тем, что всегда поневоле съешь лишку, - сказал инспектор.
– Но откровенно признаюсь, я считаю его очень полезной, питательной пищей.

Мэри раскладывала по тарелкам арахисовое рагу с рисом, а Пий и Амос торжественно разносили и подавали их нам. Затем началась серия сложных перемещений, похожих на шахматную игру, - все передавали друг другу "малы-малы штучки".

Инспектору наложили полную тарелку. Он добавил сверху еще три или четыре розовых ломтика папайи и одобрительно посмотрел на свою тарелку.

– Загляденье!
– сказал он.
– Восхитительное зрелище!

Мартин стал понемногу успокаиваться. Он знал, что мой повар помогает Иисусу и что рагу, по всей вероятности, отлично приготовлено.

Мэри, безукоризненно исполняющая роль хозяйки, поглядела на инспектора, который в ответ чопорно наклонил голову, и первая погрузила ложку и вилку в арахисовое рагу. Районный инспектор последовал ее примеру, за ним и все мы, вооружившись своими приборами, принялись за еду. Панка, негромко поскрипывая, колыхалась над нашими головами, обвевая нас тепловатым ветерком.

– Никогда еще не едал такого вкусного арахисового рагу!
– сказал инспектор, проглотив солидную порцию.

Мартин, сидевший напротив меня, просиял.

– Мартин у нас замечательный организатор, - сказал Макгрейд.

– Замечательный, - откликнулся Робин.
– Полностью с вами согласен. Боюсь, что на этот раз я его немного подвел.

– Подвели?
– удивился инспектор.
– Как это подвели?

– Ну, мы могли бы приготовить для вас более шикарное угощение, - сказал Робин.
– Но река, к несчастью, здорово обмелела, и лодка с припасами сюда не пробилась. Так что бедняга Мартин при сложившихся обстоятельствах сделал все, что было в его силах.

– Да, - поддержала его Мэри.
– Нам хотелось бы угостить вас на славу!

– Ерунда, ерунда, - отмахнулся инспектор.
– Это превкусно!

Мартин весь засветился и окончательно успокоился.

– Да, кстати, - сказал инспектор, - насколько я понял, вы отлавливаете животных, Даррелл?

– Да, сэр, - ответил я.

– Но здесь-то, я уверен, вам нечем поживиться?
– спросил он.
– Когда я в бытность свою помощником районного начальника бродил по лесам, я ни разу не видел ни одной живой твари.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: