Шрифт:
— «Деклан Браун». — прочитал имя на накладной Хончо, — Если желаете поговорить с ним… — Альфонс заглянул в большую книгу на столе, — …Браун как раз на смене. Найдете его у восемнадцатого склада.
«Как все серьезно и четко…» — подумалось Страннику. Исключительно под запись. С толком подходят к делу, ничего не скажешь… — Что ж. Благодарю. — Феникс поднялся и протянул руку.
Хончо растерянно пожал, приподнявшись и непонимающе глядя на Странника.
Луис перебросился парой ничего незначащих фраз с Альфонсо и вернулся к Фениксу, стоявшему снаружи:
— Вынужден вас оставить сэр. Дела ждут…
— Понимаю. — Босс крепко пожал огромную ладонь.
— Восемнадцатый склад — это воооон там. — указал Луис, постепенно затерявшись в переплетениях машин.
Молодец он…
Странник говорил абсолютно серьезно — предлагая Лу присоединится к Нуй Пэк. Такой человек был бы прекрасным дополнением для «банды». Силен, серьезен и никогда не задает лишних вопросов.
Восемнадцатый склад.
Некогда магазин одежды и обуви — переквалифицированный в место хранения медикаментов. Один — из мест хранения… Странник обратился к стоявшей поблизости и курившей парочке мужчин — вооруженной несколькими образцами оружия. Чистая испанская речь немного уняла подозрительность в глазах охраны, но полного доверия к странному gringo — они высказывать и не думали. Браун действительно был на складе, как и говорил Жирдяй Хончо. Один из охранников — вызвав Деклана наружу — торопливо удалился, уточнить у «старшего» о незнакомце. Второй остался наблюдать за разговором.
— Браун? Деклан Браун?
— Да… Я вас знаю сэр? — молодой человек, лет двадцати — внимательно, не без опаски глядел на незнакомца — то и дело оглядываясь на охрану склада.
— Полагаю, что нет. У Меня к тебе пару вопросов, о караване с топливом из Батон Руж. Пять дней тому назад.
Парень заметно напрягся… Интересно…
— Я понятие не имею о чем вы говорите.
— Неужели? А вот в накладной, что мне показывал Альфонс — указанно твое имя. Товар принимал ты. Или нет?
— Я… да, я.
— Замечательно. Значит, мы уже знаем о чем говорим. Теперь, постарайся вспомнить. Пришел груз с топливом. В сопровождении должен был быть один человек, которого Я ищу. Шон? Не помнишь такого? Высокий. Темные волосы. Шрам на подбородке. Подумай, не торопись…
— Нет. Никого такого я не помню.
«Слишком быстро выпалил. Немного побледнел. Так-так…» — Послушай Меня Деклан…
— Я не видел никого из охраны.
— Послушай. — с нажимом повторил Босс, — Я точно знаю, что Шон был с караваном. Сильно сомневаюсь, что ты не видел никого из сопровождения — учитывая серьезные требования к охране груза. Поэтому определись пожалуйста: «ты не помнишь» или «ты не видел»?
Браун в сотый раз мельком оглянулся на охранника, стоявшего метрах в десяти позади:
— Ничего не знаю. — упирался он.
— Плохо, — со вздохом сказал Босс, — Значит экзамен не сдашь…
— Какой экзамен? — рассеянно поморщился Деклан.
— Любой… На выживание например…
Не успел парнишка ничего сообразить, как моментально оказался в крепком захвате — согнувшись в крайне неудобном положении. Острая боль пронзила плечевой сустав и запястье. От неожиданного нападения на рабочего склада — у охранника аж сигаретка изо рта вылетела. Вооруженный часовой схватился за ПП — висевший за спиной на ремне — и наставил на Феникса. Босс ответил подобным, намного быстрее выхватив револьвер из кобуры — подкрепив Свои действия громким командным выкриком:
— Стоять! Я узнаю, что Мне нужно и все останутся живы!
— «Soltarlo gringo!!!» — проорал охранник, призывая бросить оружие.
Интересно что сразу не напал…
— Не мешай! — послужил ему ответом выкрик Феникса. — Говорите мистер Браун… — обратил Свой взор Странник к согнувшемуся пополам человеку.
— Да я не знаю ничего блин!!! — пропищал Деклан, едва не подпрыгивая на носочках что бы удержать равновесие и не плюхнутся носом об асфальт.
— Я же вижу что знаешь…
— «Al'ejate de 'el!!!» — надрывался охранник, медленно и аккуратно приближаясь к Фениксу.
Уже и зеваки стали собираться…
— «A la mierda!» Захлопнись! Не слышно ни черта!
— Мужик!!! Я просто товар принимаю!!! Серьез. ааааааа!!!! — запястный сустав неприятно стал похрустывать.
— Или ты сейчас же скажешь Мне что знаешь — или Я вырву тебе руку с мясом… Будешь во второй таскать, как сувенир. Говори!
— У них там какие-то терки были!!! Между собой!!! Я не знаю!!!
— У кого?! Охраны каравана?
— Gringo!!! Отвали от пацана!!! — к «нерешительному» охраннику прибыло подкрепление.
Воздух огласил автоматный треск. Люди со склада; просто мимо проходившие — и решившие понаблюдать за небольшим представлением: всех как ветром сдуло при шуме выстрелов. Феникс посмотрел в сторону «недовольных» — по-прежнему держа в направлении первого охранника револьвер с огромным стволом на вытянутой руке:
— Успокоились! — крикнул Он приближающимся и целящимся в Него из оружия людям, — Все в порядке! «Investigaci'on de la familia Phoenix!» Позовите Фернандо!
Босс демонстративно убрал оружие — показав присутствующим ствол спрятанный в кобуру. Но Брауна не отпустил…