Вход/Регистрация
Bijou
вернуться

Елизавета Хейнонен

Шрифт:

Stanton: Paganini or not, but there is something phony about this fellow. (33)

Bijou: Bow-wow!

Stanton: You see, Bijou agrees with me.

Комментарии

(13) The other day – на днях, недавно.

Заметьте: эти слова используются, только когда речь идет о прошлом. Сравните: one of these days – на днях, в ближайшие дни.

(14) That’s my boy! Здесь эти слова означают похвалу: «Умница!»

Обычно эта идиома используется, когда речь идет о близком человеке, особенно о собственном сыне. Гордясь своей дочерью, родитель скажет: “That’s my girl!”

(15) Слово intelligent причисляется к так называемым ложным друзьям переводчика – словам, которые в нашем родном языке имеют другое значение. В частности intelligent – это не интеллигентный человек (то есть человек, обладающий высокой культурой поведения), а умный человек, то есть тот, кто обладает высоким интеллектом. Иначе говоря, это синоним слов smart, clever, bright, brainy, sharp. Наше понимание интеллигента близко к английскому слову gentleman в значении культурный и образованный человек.

Слово quite в словосочетании quite an intelligent little dog используется в качестве усилителя: «довольно умный», «очень умный».

Сравните также:

They had quite a stormy affair. – У них был довольно бурный роман.

I actually had quite a nice time. – Вообще-то, я довольно неплохо провела время.

(16) My will = my last will – моя последняя воля, то есть завещание.

(17) He may land in a dog shelter. Наряду с другими значениями (из которых основным является значение «приземляться»), глагол land может также означать «в конце концов оказаться в нежелательном месте или нежелательной ситуации», в данном случае в приюте для бездомных собак.

Сравните также:

If they catch us, we’ll land in jail. – Если они нас поймают, мы загремим в тюрягу.

The incident landed him in hospital. – В результате этого инцидента он оказался в больнице.

(18) Live to be a hundred – дожить до ста лет.

Сравните также:

Only a few live to be my age. – Мало кто доживает до моего возраста.

I thought he would never live to be an old man. – Я думал, что он не доживет до старости.

(19) make sure – здесь: позаботиться, принять необходимые меры

(20) after I’m gone – после моей смерти.

Здесь gone = dead, no longer living.

(21) Draw up – фразовый глагол, здесь употребляется в значении «составить», «подготовить» нечто, требующее тщательного обдумывания, – список, план, контракт, завещание или другой документ.

(22) Beneficiary. Здесь это лицо, в пользу которого составлено завещание. Само слово является производным от слова benefit («выгода»).

Sole beneficiary – единственный выгодоприобретатель. Здесь sole выступает как синоним слова only: of which there is only one. Сравните также:

It’s my sole purpose in life. = It’s my only purpose in life. – Это моя единственная цель в жизни.

My sole reason for coming here was to see you. = My only reason for coming here was to see you. – Единственная причина, по которой я сюда пришел, - это увидеть тебя.

(23) Слово humans («люди») употребляется здесь как обозначение людей в противоположность животным или механизмам.

(24) Should something happen to Bijou or should he die childless, I want the estate to pass to George. Здесь модальный глагол should используется не в своем основном значении (как следует поступить в той или иной ситуации), а придает условный характер высказыванию: «Если что-нибудь случится с Бижу или он умрет бездетным, я хочу, чтобы мое имущество перешло к Джорджу».

Сравните также:

Should anyone call, tell them I’m busy. = If anyone calls, tell them I’m busy. – Если кто-нибудь позвонит, скажи, что я занят.

(25) Estate. Здесь это слово обозначает все имущество, находящееся во владении лица, оставляющего завещание: деньги, недвижимость и др.

(26) Who the hell is George? Здесь слова the hell («ад») указывают на эмоциональное состояние говорящего, в данном случае удивление, связанное с недовольством.

Сравните также:

I want to know what the hell you’re doing here. – Я хочу знать, что, черт возьми. ты здесь делаешь.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: