Шрифт:
А проснулась только на подъезде ко дворцу, коим оказалось громадное каменное здание, возвышающееся на высокой горе. Толстые стены, возведённые в пару рядов, были увенчаны пятью круглыми высокими башнями с острыми, как стрела, пиками. Вела ко дворцу широкая дорога, в конце которой можно было увидеть массивные ворота, окованные железом. Могу сказать точно. Я влюбилась в дворец с первого взгляда.
— Красота, — взгляд метался из стороны в сторону, хотелось запомнить каждую деталь.
— Да, — согласно кивнул папа. — Его величество постарался на славу и преобразил дворец после смерти отца. Думаю, теперь он в несколько раз безопаснее.
— Мы будем жить в нем? — я уже представила, как изучу всю территорию снаружи и изнутри.
— Нет, но скорее всего устроимся где-то неподалеку.
Когда мы подъехали ко дворцу, нас встретил молодой человек высокого роста и крепкого телосложения. Его приятное лицо украшал узкий прямой нос и небольшие губы, а голову обрамляли густые короткие светло-русые волосы.
Он назвался Фэйтом и проводил нас до приёмной короля, где в очереди уже сидело около двадцати человек. При виде нашей семьи они все нахмурили брови и противно повели носом, но я, не обращая ни них внимания, села на диванчик и принялась ждать.
Только через тридцать минут массивные двери открылись, и нас пригласили внутрь. Я поднялась с дрожащими руками и ногами. Понятия не имею, откуда взялся страх, но потряхивало меня не слабо.
Следуя вековым правилам, к его величеству мы зашли с опущенными в пол головами и стояли так до тех пор, пока не услышали властное:
— Приветствую вас.
Я без стеснения посмотрела на мужчину, который сидел на возвышающемся троне прямо перед нами. Первое, что меня привлекло — это необычайной выразительности глаза, которые были черны, как два уголька, и поблескивали под лучами солнца. Тёмные густые короткие волосы были аккуратно уложены, а привлекательные пухлые губы сомкнулись в улыбку, когда он заметил мой заинтересованный взгляд на себе.
Красавчик, больше нечего и сказать. В Тарделе я никогда таких не встречала.
Отвернулась, чтобы не смущаться от его пристального взгляда, и посмотрела на родителей. Мама стояла, взяв за руку отца, а тот, в свою очередь, замер, глядя в одну точку на троне короля. Немного улыбнулась, чтобы привлечь их внимание и заставить действовать.
— Добрый день, ваше величество, — папа отошёл от транса. — Я и моя семья прибыли из королевства Фелис сегодня ночью. Вчера там случилось народное восстание, — он запнулся, словно обдумывая что-то. — … И, обладая высоким положением в обществе, смею вас просить об одолжении, можно даже сказать, личной помощи. Возьмите на службу меня и жену и предоставьте место жительства.
Ого! Вот это он даёт! За пару фраз выдал всё, что хотел и даже не постыдился.
— Но, мистер…, — на секунду показалось, что король опешил.
— Клиффорд, — уверенно ответил папа.
— Да, — кивнул король. — Смею вас огорчить, но высоким положением в обществе вы обладали только в Фелисе. Здесь же и сейчас вы и ваши родные числятся в розыске как предатели королевской семьи.
— Но, но… — начал краснеть отец.
— И вот как мне следует поступить, — продолжил брюнет, немного приподнявшись на троне. — Отдать вас на верную смерть или оставить в живых?
Сначала я даже не заметила, как в уголках глаз от его слов начали скапливаться слёзы.
— Не стоит так переживать, — хмыкнул мужчина, глядя на меня. — Я вам помогу. Но только с одним условием.
— Каким же, ваше величество? — папа быстро взял себя в руки.
— Отдайте мне свою дочь.
Я вспыхнула. Уши загорелись от злости.
— Что? Вы, должно быть, шутите, ваше величество? — вскрикнула мама.
— Я бы никогда не посмел так шутить, мисс Клиффорд, — авторитетно отозвался он и снова метнул свои черные глаза на меня. — Тем более, это было бы некрасиво по отношению к вашей замечательной дочери. Кстати, как ее зовут?
— Барбара, — резко ответил отец. — Но зачем она вам, ваше величество?
Они говорили так, словно меня здесь не было. Хотя в какой-то степени были правы. Я словно провалилась под землю, когда услышала просьбу короля, и до сих пор не вернулась обратно.
— Через два дня начнется отбор жены для меня и королевы для Ромена, — мужчина снова метнул взгляд в мою сторону. — Я желаю, чтобы Барбара приняла участие.
Да ты что?
— Ваше величество, это большая честь для нашей семьи, но… — мягко начал папа. — Я сомневаюсь, что моя дочь хочет этого.
— Да! Не хочу! — воскликнула я, смотря прямо в глаза королю.
Он нагло ухмыльнулся, чем начал раздражать еще больше, а потом дерзко ответил:
— В таком случае, мистер Клиффорд, ничем не могу помочь. Думаю, вам отлично подойдет работа мясника, а ваша жена смогла бы стать хорошей дояркой.
Я опешила. Как можно так нагло оскорбить родителей? Похоже придется ехать в другое государство, потому что нам здесь определенно не рады.
Маму начало пошатывать, и я сразу же подхватила ее на руки. Аккуратно усадила на диванчик, что стоял неподалеку, и налили воды из стеклянного графина, который взяла на кофейном столике. Пусть не думает, что он один такой наглый!