Шрифт:
Мое сердце забилось быстрее.
Опасность — это хорошо. Заблудиться — это нормально.
Может быть, пришло мое время исчезнуть.
Глава 34
Она Тоже Ушла
(ОСИРИС)
Я взмахнул топором и превратил полено в растопку. Я попытался уравновесить маленькие кусочки, но они продолжали падать. Поэтому я повернулся и взмахнул топором, ударив им по дереву. Я вытащил его, и снова замахнулся. Потом еще раз. И еще.
В конце концов, я размахнулся так сильно, что он застрял.
Я отстранился и попытался отдышаться.
Затем я пошел.
Я знал, куда иду, но притворился, что просто иду наугад.
Когда я увидел каменную скамью, то пожалел, что у меня нет топора. Может быть, пришло время избавиться от нее. Разбить ее на куски и сбросить вниз. Тогда пусть Джерри принесет какое-нибудь оборудование и срубит эту гребаную иву. Я мог бы дать ей засохнуть, а потом сжечь. Смотреть, как каждый кусочек этого дерева превращается в пепел.
Как насчет того, чтобы отпустить?
Я провел рукой по неровной каменной поверхности. Я не собирался снова теряться здесь. На этот раз я сел.
Я сидел и думал.
У меня в голове была куча дерьма. Мишель всегда обращалась ко мне за помощью с Адли. Дэйн всегда будет злиться из-за этого. Адли никогда меня не забудет. Она станет старше и будет удивляться, почему живет с тетей и дядей. Даже если бы я был рядом, она в конце концов поняла бы, что я не ее отец. Даже если я помогал ее растить, я был просто… каким-то парнем.
Каким-то гребаным парнем.
Я стиснул зубы.
Я мог бы все это записать. Записать все о Миле. Хорошие времена. Плохие времена. Счастье. Душевная боль. Я мог бы рассказать правду обо всем. Все, что я знал о ней, я мог записать. Отдать его Мишель на хранение и показать Адли, когда она будет готова.
Я потер подбородок.
Это бы исполнило то, чего все от меня хотели.
Я услышал звук двигателя грузовика вдалеке. Когда я поднял глаза, то увидел Джерри, едущего по грунтовой дороге.
Я откинулся на спинку скамьи и застонал.
Он остановил свой грузовик посреди дороги и вышел. Я знал выражение его лица. Он либо наорет, либо уволит меня. Или и то и другое вместе взятое.
Чего он не знал, так это того, что, если он попытается, я надеру ему задницу.
Джерри осторожно приблизился.
— Не в настроении, — крикнул я.
— Я тоже, — ответил он. Он указал на каменную скамью. — Можно мне присесть?
— Нет.
Джерри все равно сел.
Я скривил губы.
— Я понял, — сказал он. — Каждый имеет право вести себя как дурак. Поэтому я принес тебе кое-что.
— Что?
Он достал из кармана конверт.
— Это то, что я тебе должен.
— За что?
— За работу, — сказал он. — Я не собираюсь втягивать тебя в это дело, Си. Возьми свои деньги и займись чем-нибудь еще.
Я рассмеялся. Я схватил конверт и швырнул его на землю.
— Что с тобой? Деньги, да? Всегда гребаные деньги.
— Эй, я здесь для того, чтобы на тебя накричать, — сказал Джерри. — Что случилось?
— Я все испортил, — сказал я. — Ты знаешь, что со мной случилось. То, что произошло прямо здесь.
— Чертовски обидно.
— Обидно? Это то самое слово?
— Как ты хочешь, чтобы я это назвал? — спросил Джерри. — А? Трагично? Грустно? Ужасно? Страшно? Давай, Си, будь, блядь, настоящим хотя бы на секунду.
— Я настоящий, — прорычал я. — Что, черт возьми, ты знаешь…
— Что, черт возьми, я знаю? — спросил Джерри.
Он снова полез в карман. Он достал фотографию и протянул ее мне.
Я развернул ее, и это была фотография Джерри и женщины.
— Эбби, — сказал Джерри. — Эбигейл.
— Что это значит?
— Моя первая жена, — сказал Джерри.
— Что? Я не знал, что у тебя была первая жена.
Джерри кивнул.
— Да. Была.
— Зачем ты мне это показываешь?
Джерри потянулся к моей руке. Он быстро заморгал.
— Я здесь, чтобы сказать тебе, что ты не один. Моя первая жена… она тоже ушла.
Я снова посмотрел на фотографию. Потом на Джерри.