Вход/Регистрация
После поцелуя
вернуться

Энок Сюзанна

Шрифт:

– Нет. Не это, – ответила Изабель, игнорируя его протест. – Ты начал говорить о том, что он, предположительно, чей-то побочный сын. Чей?

– Я получил подзатыльник за то, что вел себя невежливо. Я не стану говорить с собственной дьявольской сестрой о бастардах.

Подавив рычание, Изабель схватила его за левое ухо.

– Говори!

Дуглас взвыл и вывернулся из ее хватки.

– Амазонка!

– Трус!

– Изабель! – резко произнес ее отец. – Если ты ожидаешь, что я позволю тебе ездить на этом животном, то вначале тебе нужно доказать, что ты сумеешь посвятить свое время и внимание тому, как делать это должным образом.

С раздраженным вздохом она перестала щипать Дугласа и вернулась к отцу.

– Прошу прощения, – напыщенно произнесла девушка, обращаясь скорее к нему, чем к Уорингу. – Что я пропустила?

– Как седлать жеребца.

– В таком случае, я думаю, что это не моя забота.

– Тебе нужно знать, как обходиться с животным.

В течение секунды она не могла понять, имеет ли ее отец в виду Улисса или Уоринга. Однако мужчины, очевидно, были в восторге, и Изабель казалась единственной, кто знал, что Уоринг – не только тот, за кого себя выдает. Он закончил застегивать подпругу на седле Улисса, а затем предложил Филлипу опереться на сложенные вместе ладони.

– Помните, лорд Чалси, – произнес он, когда ее брат запрыгнул в седло, – что он был выезжен как гунтер, так что у него очень чувствительный рот. Если вы хотя бы подумаете о том, чтобы повернуть, он повернет.

Так как Филлип, как правило, вел себя так, словно знал все, то Изабель была сильно удивлена, когда ее брат только взял поводья и кивнул. Уоринг отступил назад, оказавшись прямо рядом с ней, в то время как ее брат шагом направил Улисса вокруг конюшенного двора, произнося восторженные слова.

Изабель изучала профиль Салливана Уоринга, пока тот смотрел за жеребцом, словно гордый отец. Она могла предположить, что ему около тридцати лет, на несколько лет старше Филлипа. Он сложен, как прирожденный наездник, высокий и гибкий, с сильными руками и мускулистыми бедрами, а его светло-каштановые волосы растрепались после езды верхом без шляпы. Что он замышляет? И почему безусловно респектабельный коннозаводчик по ночам вламывается в дома и грабит их? Кроме того факта, что он поцеловал ее, это не имело никакого смысла. Что означало тайну – а этим она увлекалась, вероятно, намного больше, чем следовало.

– Что вы задумали, миледи? – прошептал Уоринг, быстро кинув на нее косой взгляд.

– Я задаю вопросы, мистер Уоринг. И если вы желаете оставаться свободным от кандалов, то вам лучше делать то, что я скажу.

– До определенной степени, миледи. Не подталкивайте меня.

Она проигнорировала предупреждение. Или притворилась, что проигнорировала; внутри Изабель была чуть меньше в этом уверена.

– Я поступаю так, как хочу, – сказала она вслух. – И вы тоже будете делать то, что я хочу, мистер Мародер.

Глава 3

Салливан Уоринг наклонился над деревянными воротами денника и рассеянно скормил морковку своему жеребцу. Рассеянность никогда не приносила безопасности, даже вдали от законно объявленной войны и врагов в униформе, но сегодня вечером он не мог совладать с собой. Ахилл заржал, когда один из помощников конюха прошел мимо открытых дверей, ведя на поводу кобылу.

– Прости, старина, – прошептал Салливан, потерев нос жеребцу, – она не для тебя.

– Мистер Уоринг?

Он заставил себя сосредоточиться.

– Да, Сэмюэл?

Грум переминался с ноги на ногу.

– Сэр, я перенес мешки с кормом на сеновал, а кормушки на пастбище полны. Если вы…

– Значит, отправляйся. – Салливан бросил взгляд через плечо на низкорослого мужчину. – Ты отлично поработал сегодня с кобылами. Твое жалование у МакКрея; ты найдешь там дополнительные пять фунтов. И наслаждайся отпуском в Бристоле.

Грум улыбнулся.

– Спасибо вам, сэр. Мои мальчики вне себя от радости, что снова увидят свою бабулю. Я вернусь сюда с утра пораньше в следующий вторник.

– Я знаю, что ты будешь здесь. Доброй ночи.

– Доброй ночи, мистер Уоринг. – Изобразив полупоклон, Сэмюэл вышел через заднюю дверь.

– Итак, теперь ты раздаешь подчиненным премии и отпуска, чтобы навестить родственников? – протянул Брэмуэлл Джонс от двойных дверей, расположенных в передней части большой конюшни. – Люди начнут считать тебя… приятным человеком.

– Только до тех пор, пока они не узнают меня получше. – Отказываясь признать, что имел слабость к семьям, члены которых на самом деле любили друг друга, Салливан скормил Ахиллу последнюю морковку и отошел от стойла. – Я думал, что ты собирался соблазнить сегодня вечером ту или иную девицу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: