Вход/Регистрация
По ту сторону занавеса
вернуться

Биггерс Эрл

Шрифт:

– Да, я в отпуске, – подтвердил сержант.

– Замечательно, это все упрощает. Я удовлетворяю вашу просьбу, мисс Морроу, и сегодня же подпишу приказ, – сказал прокурор и добавил: – Но прошу вас обоих считаться с мнением и авторитетом капитана Фланера.

– Я останусь в рамках отведенной мне скромной роли, – пообещал китаец с легким поклоном, – и ограничу свое участие в расследовании исключительно анализом фактов.

– Ничего не имею против вас, если так, – буркнул Фланер. – Однако не забывайте, кто здесь главный. Именно на мне лежит бремя ответственности. – И, демонстративно обращаясь к прокурору, он заявил, что сегодня планирует выяснить все, что касается мисс Гарленд. – Жемчужину из ее бус обнаружили под столом в кабинете, где убили сэра Фредерикса. Разве не подозрительно?

– Не сочтите это покушением на ваши исключительные полномочия, – начала мисс Морроу, скромно опустив глаза, – но женщина в любом случае будет откровеннее с другой женщиной, чем с мужчиной.

– На этот раз дело слишком важное, – усмехнулся Фланер. – Сейчас не до гендерных особенностей.

– Нет, капитан, – возразил прокурор, – в данном случае я полностью согласен с мисс Морроу. А вы лучше займитесь мужчинами.

– Какими мужчинами? В деле замешаны одни сплошные дамы!

– Благодарю, – сказала Джил, не обращая внимания на ворчание Фланера. – Я побеседую с мисс Гарленд и Лили Бар, которая работала в конторе в тот трагический вечер. Как только появятся результаты, я сразу же доложу вам.

– А меня, судя по всему, собираются информировать только тогда, когда следствие закончится, – обиделся Фланер. – Для вас я не более чем пустое место!

– Мы с мисс Морроу будем незаметны, как тени, которые исчезают, стоит лишь солнцу достичь зенита, – примирительно ответил Чарли Чан. – Все лавры и почести за разгадку этого дела достанутся вам и только вам, капитан.

– Ладно, уговорили, – хмуро согласился Фланер. – Анализируйте, стройте умозаключения, но только чтобы не путались у меня под ногами.

– Один мудрец, мой соотечественник, утверждал: «Лишь дурак просит совета у других, а умный в первую очередь спрашивает себя», – с поклоном ответил китаец полицейскому.

Едва они с мисс Морроу покинули кабинет, Фланер дал волю своему негодованию.

– И это сотрудники, которых вы мне обещали?! Вот удружили, господин прокурор! Какой-то китаец и смазливая барышня! Да у нее в голове ничего нет, кроме нарядов и кавалеров!

– Не горячитесь, – остановил его прокурор. – Не исключено, что эти двое окажутся гораздо полезнее, чем вы думаете.

– Блажен, кто верует, – огрызнулся Фланер, – но попомните мои слова: скоро все полицейское управление будет надо мной смеяться.

Пока в кабинете прокурора происходили эти препирания, сотрудники следствия, один вид которых раздражал Фланера, приехали в дом мистера Кирка.

Хозяин тут же распорядился, чтобы на столе, уже накрытом к ленчу, появилось два дополнительных прибора, и сам проводил Чарли Чана в отведенную ему просторную комнату. Тот, поблагодарив, начал распаковывать вещи, а Кирк вышел к мисс Морроу в гостиную.

– В вашем доме постоянно кто-то останавливается, – улыбнулась девушка. – Наверное, это утомительно?

– Что вы! Присутствие Чарли Чана доставит мне истинное удовольствие. Какой обаятельный человек! У него можно многому научиться. Кроме того, для меня существует и другая, не менее важная причина проявить в отношении него гостеприимство. Ведь вы теперь вместе работаете, и я смогу гораздо чаще с вами видеться.

– Вам и вправду хотелось бы встречаться со мной едва ли не каждый день?

– Разумеется! Каждое наше свидание для меня – это настоящий праздник.

– Я польщена, но, тем не менее, работа останется для меня главной причиной посещений вашего дома. Все прочее лишь искушает и тянет вниз.

– Меня такое положение дел, наоборот, будет тянуть только вверх, – с шутливой важностью возразил Кирк.

Вскоре вернулся Чарли Чан, и Парадиз объявил, что завтрак подан. За столом Барри Кирк первым заговорил о том, что занимало мысли всех остальных.

– Я все время думаю об этой девушке, Лили Бар. Но давайте сперва я расскажу про сэра Фредерикса, каким образом он оказался в моем доме. Я дружил с его сыном, он сообщил мне о прибытии своего отца в Сан-Франциско. Я отправился в гостиницу навестить его, случайно обмолвился о своем доме, и сэр Фредерикс – вообразите! – чуть ли не вынудил меня пригласить его к себе. У меня тогда создалось впечатление, что он умалчивает об истинной причине, по которой ему так хочется у меня побывать. Он стал меня расспрашивать о Лили Бар. Но я впервые слышал это имя. По моей просьбе мой секретарь выяснил, кто она такая, и предложил устроить мистеру Бруку встречу с этой особой. Но сэр Фредерикс отказался, мотивировав это тем, что еще не наступило время. Может, конечно, все это и не имеет отношения к нашему делу…

– Напротив, имеет самое прямое отношение! – воскликнула мисс Морроу. – Не забудьте: Лили Бар в слезах вышла от сэра Фредерикса. Мистер Чан, что вы скажете по этому поводу?

– Мне надо бы поприсутствовать при беседе с ней.

– Нет ничего проще, ведь контора, где она работает, находится в этом же доме. Ее владелец арендует у мистера Кирка офис. Сейчас я позвоню туда и попрошу, чтобы эту девушку пригласили к нам.

Минут через пять в комнате появилась стройная голубоглазая блондинка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: