Шрифт:
— Что-то ещё? — ветерок, подувший со стороны обрыва, откинул на его глаза несколько серебристых прядей, делая его ещё привлекательнее: эта небрежная красота шла ему.
— Благодарю вас, Ваше Высочество. Это всё, — поторопила себя с ответом.
Шенар, смерив меня холодным взглядом, ничего не ответил и продолжил путь к парадному входу. Я смотрела ему вслед, чувствуя, как ноги будто утопают в ласковом тёплом море, а меня всю охватывает какое-то странное головокружение.
Заставила себя отвести взгляд и не пялиться на него, скользнула глазами по собравшимся гостьям, направилась ко входу, спеша оказаться поскорее наедине со своими мыслями, чувствуя, как лицо просто пылает. Нужно что-то холодное приложить. Наверняка эти придворные куклы нас сейчас осуждают.
Глава 13
Сбросив оцепенение, я осмотрелась, заметив, как теперь женские взгляды обратились ко мне.
Покинув широкое крыльцо, я поднялась в комнату, которую мне предоставил принц. Заперлась зачем-то, будто боялась возвращения маркана, а может, и ещё кое-кого с ледяными глазами. Но совершенно точно я от кого-то сбегала. Заглянула в зеркало. Ох, да у меня такой вид, будто я летела с горы сломя голову! Волосы растрепались и пушились вокруг висков, делая меня похожей на одуванчик, прямо как в детстве! Глаза сверкают, как монеты, губы припухли от прикусов. И на меня такую смотрел принц?! Стыд какой, боги! Я вскинула руки, торопливо приглаживая завитки, досадливо закусив губу, чувствуя, как печёт щёки и горят уши.
Замерла, сильно зажмурившись. Что я делаю?
Плюхнулась на край стула и выдохнула, выпуская из груди весь воздух. Боги, я ведь чуть не попалась в сети маркан. Если бы не принц.
«У нас сделка, ты забыла? И если бы не это, я бы не стал тебя вытаскивать из ямы, куда толкнул тебя твой отец, и разгребать его проблемы».
И почему мне хочется думать, что это не единственная причина? Я подняла руки и похлопала себя по щекам.
— Приди в себя, Тиана!
В дверь постучали, я тут же подскочила на месте.
— Да?
— Простите, тут кое-что для вас есть, — послышался голос Клеменса.
Я подошла к двери и отперла её, раскрыв.
— Меня просили вам передать, — мужчина протянул мне конверт и…
Я захлопала ресницами.
— Что это?
— Это от Его Высочества.
Я медленно взяла конверт с веткой кремовой розы, будто боялась обжечься.
— Прошу прощения, у меня важные дела, — Клеменс поклонился и оступил.
Сердце зашлось от бешеного волнения. Закрыла дверь. Посмотрела на цветок, поднесла бутон к носу, вдыхая сладко-пудровый аромат. Скоро я привыкну, что наша сделка будет пахнуть именно так. Зачем только он это делает? Хочет застать врасплох? Что ж, у него это хорошо получается. Больше не медля, я развернула конверт, стараясь придать себе самый непринуждённый вид.
«Теперь твоя очередь. Сегодня в полночь приходи в мой кабинет».
Сердце грохотало в груди набатом. Пальцы проняла дрожь.
Моя очередь… в его кабинет…
Я сглотнула. Ну да, конечно. Его Высочество в который раз вытащил меня из передряги, пришёл мой черёд вытаскивать его. Так, всё хорошо. Волноваться не о чем. Я отложила записку и ойкнула, уколовшись о шип. Положила розу на стол. Поскорее бы Доминика вернулась.
***
Это был самый жуткий день в моей жизни. Софи никак не собиралась уходить и липла с расспросами. За шахматы ей лучше никогда не садиться. Девица делала круглые глаза, совершенно не понимая предложенных комбинаций, и становилась немыслимо глупой, когда я пытался ей что-либо объяснить.
— Ваше Высочество, игра, конечно, увлекательная, но я так утомилась… Не подадите ли мне воды? — склонилась она ко мне, улыбаясь, мягко касаясь моего запястья. От чужого контакта на коже тут же проступила магия, но Софи этого не заметила. Я высвободил руку.
— Конечно, — бросил сквозь зубы, поворачиваясь к столику и беря графин.
— Сегодня днём вы вернулись с госпожой де Вир. В последнее время она не посещает балы. И многие удивлены, увидев её здесь.
— К чему вы клоните? — влил в бокал воды и подал девушке.
— Вовсе ни к чему, разве только… — она приняла бокал, как бы ненароком коснувшись моих пальцев, — … то, что вы проявляете к ней особый интерес, заставляя многих ревновать.
— Вот как, — я чуть склонился к девушке над шахматной доской, — и вы тоже… ревнуете?
Софи сделала глоток.
— Просто не понимаю, чем она вас могла завлечь, — уклончиво ответила она. — У неё ведь нет ничего, её отец, господин Бальтсар эр Вир, спился, а они бедствуют, их давно исключили из всех списков желанных гостей.
— С чего вы решили, что именно она меня привлекла?
Софи засмеялась.
— Ну как же – вы так смотрите на неё, — щёки девушки покрылись румянцем, наверняка от досады и злости.
Я отстранился и откинулся на спинку кресла.
— Вы заблуждаетесь. Возможно, мой интерес в том, чтобы вы начали меня ревновать, думая, что я могу заинтересоваться леди де Вир.
Софи замерла, несколько мгновений осмысливая мои слова, потом выдохнула, жеманно усмехнувшись. Отставила бокал.
— Вы очень коварны, Ваше Высочество.